"en el mandato" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في ولاية
        
    • في الولاية
        
    • على ولاية
        
    • ضمن ولاية
        
    • في اختصاصات
        
    • في الاختصاصات
        
    • على الولاية
        
    • في إطار الولاية
        
    • إلى ولاية
        
    • بها تكليف
        
    • في إطار ولاية
        
    • ضمن الولاية
        
    • في نطاق ولاية
        
    • في الإطار المرجعي
        
    • ضمن اختصاصات
        
    En la transformación no se preveía ningún cambio en el mandato, la composición o el modus operandi del Consejo de Administración. UN ولا يتوخى تحويل موئل الأمم المتحدة إلى برنامج إجراء أي تغييرات في ولاية وعضوية وطرائق عمل مجلس الإدارة.
    La protección de los defensores de los derechos humanos debe incluirse explícitamente en el mandato de estas instituciones. UN ويجب أن تكون حماية المدافعين عن حقوق الإنسان مشمولة بشكل واضح في ولاية هذه المؤسسات.
    Para algunos subprogramas, en el mandato se enuncian de manera explícita los conocimientos sustantivos. UN وقد ذُكرت بوضوح أهمية الخبرة الفنية لبعض البرامج الفرعية في الولاية ذاتها.
    Asimismo, me parecería igualmente imprudente en las circunstancias actuales recomendar cambios inmediatos en el mandato o en el tamaño de la Fuerza. UN وأعتقد أنه ليس من الحكمة كذلك التوصية بإدخال أية تغييرات فورية على ولاية القوة أو حجمها في الوقت الحالي.
    En ese sentido, se pregunta si existe algún plan para financiar organizaciones no gubernamentales cuyos programas están comprendidos en el mandato del Gobierno. UN وفي هذا الصدد تساءلت إذا كانت هناك أي خطط لتمويل المنظمات الحكومية إذا كانت برامجها تندرج ضمن ولاية الحكومة نفسها.
    Esas preocupaciones también se reflejan de manera destacada en el mandato de la nueva Oficina de Inspecciones e Investigaciones. UN وتتجلى هذه الشواغل بقوة أيضا في اختصاصات مكتب التفتيش والتحقيق الجديد.
    Se celebrarán varias reuniones en Jartum a fin de elaborar una metodología para la ejecución de las diversas tareas establecidas en el mandato. UN وستعقد عدة اجتماعات في الخرطوم لصياغة منهجية تنفيذ المهام المختلفة المحددة في الاختصاصات.
    Estos Estados no pueden aceptar la inclusión, en el mandato negociador, de ninguna mención a otros aspectos concomitantes a estos materiales fisibles. UN ولا يسع هذه الدول قبول أن تُدمَج، في ولاية التفاوض، أي إشارة إلى جوانب أخرى تتعلق بتلك المواد الانشطارية.
    En ese contexto, señaló que los temas incluidos en el mandato del Comité debían ser examinados en el marco de la Carta. UN وفي هذا الصدد، أبدى ملاحظة مؤداها أن أي موضوع داخل في ولاية اللجنة يتعين أن يُنظر فيه في إطار الميثاق.
    No es por casualidad que Armenia trató de vetar la inclusión de esa provisión en el mandato. UN وليس من قبيل المصادفة أن تسعى أرمينيا الى عرقلة ادراج ذلك الحكم في ولاية فريق الرصد المتقدم.
    Tomamos nota con satisfacción de la inclusión en el mandato de varias operaciones de mantenimiento de la paz, de disposiciones relativas a la limpieza de los campos de minas. UN ونلاحظ مع الارتياح إدراج أحكام تتصل بازالة اﻷلغام في ولاية عدد من عمليات حفظ السلم.
    La presencia de esos objetivos en el mandato resulta muchas veces más un impedimento que útil para la UNOWA. UN وكثيرا ما يشكل وجود هذه الأهداف في الولاية أمرا مشتتا لجهود المكتب وليس أمرا مفيدا له.
    Es necesario que el Consejo exprese claramente esa decisión en el mandato y acepte todas las consecuencias de esa elección. UN وعلى المجلس أن يفصح عن هذا القرار بوضوح في الولاية ويقبل جميع نتائجه.
    Esos aspectos quedaban comprendidos en el mandato de la UNCTAD y, por consiguiente, debían seguir figurando en el programa de trabajo de la UNCTAD. UN وهذه الجوانب تندرج في الولاية المنوطة باﻷونكتاد ولذلك ينبغي أن تبقى مدرجة في جدول أعماله.
    Esos cambios en el mandato de la UNOL deberían afianzar la capacidad de la Oficina para informar objetivamente sobre la situación en Liberia. UN ومن شأن هذه التغييرات التي أدخلت على ولاية المكتب أن تعزز قدرته على تقديم تقارير موضوعية عن الحالة في ليبريا.
    Ya hemos acordado en el mandato de un Comité ad hoc al respecto y su establecimiento. UN وقد وافقنا بالفعل على ولاية للجنة مخصصة وعلى إنشاء هذه اللجنة.
    Sin embargo, el problema de las deudas de los funcionarios de la Secretaría podría estar incluido en el mandato del Comité. UN واستدركت قائلة إن مشكلة مديونية موظفي اﻷمانة العامة قد تقع ضمن ولاية اللجنة.
    en el mandato del CCT se enuncian también estas obligaciones, en los mismos términos. UN وهذه الالتزامات معززة بلغة مماثلة في اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Los detalles concretos del acuerdo figuran en el mandato, que forma parte del acuerdo. UN وترد التفاصيل الخاصة بالاتفاق في الاختصاصات التي تشكل جزءا من الاتفاق.
    Varios miembros destacaron que el informe del Secretario General debía centrarse en el mandato relativo a las situaciones de conflicto armado. UN وشدد العديد من الأعضاء على وجوب أن يركز تقرير الأمين العام على الولاية التي تتعلق بحالات النزاع المسلح.
    Otras personas que requieren atención: algunos grupos específicos de personas comprendidas en el mandato ordinario del ACNUR. UN الأشخاص الآخرون ممن تعنى بهم المفوضية: فئة معينة محددة من الأشخاص لا تندرج في إطار الولاية العادية للمفوضية.
    Por ello, el Japón apoya el restablecimiento de un comité ad hoc basado en el mandato Shannon de 1995. UN وهذا هو السبب في أن اليابان تؤيد إعادة إنشاء لجنة مخصصة تستند إلى ولاية شانون لعام ٥٩٩١.
    En el período del que se informa, las actividades establecidas en el mandato del Programa se multiplicaron por seis. UN واتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بتضاعف الأنشطة الصادر بها تكليف في إطار البرنامج ست مرات.
    Ciertamente, creemos que la realización de estos cambios está comprendida en el mandato de la Asamblea General. UN ونعتقد أنه يمكن بالتأكيد تنفيذ هذه المتغيرات في إطار ولاية الجمعية العامة.
    Esas actividades no están comprendidas en el mandato actual de la Base y no se han llevado a la práctica aún. UN ولا تقع هذه اﻷنشطة ضمن الولاية الحالية للقاعدة ولم تنفذ بعد.
    Como esta medida no está prevista en el mandato de la OIM, no se han emprendido ni se tienen previstas actividades en este ámbito. UN هذا الموضوع لا يدخل في نطاق ولاية المنظمة، وعليـه فهي لم تقم بعمل في هذا المجال، ولا تزمع القيام بذلك.
    Deberían examinar a todos los Estados de conformidad con los objetivos establecidos en el mandato final. UN وينبغي أن يستعرضوا جميع الدول وفقا للأهداف المبيّنة في الإطار المرجعي النهائي.
    El Programa se propone incluir las cuestiones de supervisión en el mandato de su Grupo Superior de Gestión. UN ويعتزم المركز إدراج مسائل الرقابة ضمن اختصاصات فريق الإدارة العليا التابع له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus