"en el marco del tema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إطار البند
        
    • في إطار بند
        
    • في اطار البند
        
    • في إطار الموضوع
        
    • وفي إطار البند
        
    • تحت البند
        
    • في إطار موضوع
        
    • بموجب البند
        
    • بموجب بند
        
    • وفي إطار موضوع
        
    • في إطار هذا الموضوع
        
    • بمقتضى البند
        
    • وفي إطار بند
        
    • في اطار هذا البند
        
    • في إطار تدابيرها
        
    Decisión en el marco del tema 1 del programa relativa al tema 2 UN قرار في إطار البند 1 يتعلق بالبند 2 من جدول الأعمال
    En el actual período de sesiones, este debate puede realizarse en el marco del tema 3 del programa provisional. UN فقد أثيرت هذه المناقشة خلال الدورة الحالية في إطار البند ٣ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    Se pretende también que el tema sea una continuación de los debates en el marco del tema 3. UN والمقصود من هذا البند أيضاً أن يكون بمثابة متابعة للمناقشات في إطار البند ٣.
    143. En sus observaciones de clausura, el representante de la Secretaría acogió con agrado las muy útiles deliberaciones en el marco del tema del programa. UN 143- ورحّب ممثل الأمانة، في كلمته الختامية، بالمناقشات المفيدة جدا التي دارت في إطار بند جدول الأعمال.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 13 del programa y no ha previsto ningún documento sobre este tema. UN لم يُسترع انتباه الأمانة الى أي مسائل يلزم طرحها في اطار البند 13، وليس من المرتأى حاليا اصدار أي وثائق بشأن هذا البند.
    En tales circunstancias, la regla de los actos propios no debía ser estudiada en el marco del tema actual. UN ولما كان اﻷمر كذلك، لا يجب أن يكون اﻹغلاق موضع دراسة في إطار الموضوع قيد البحث.
    75. La Junta aprobó un proyecto de decisión sobre asistencia a Rwanda en el marco del tema 5 del programa. UN ٥٧- واعتمد المجلس مشروع مقرر بشأن تقديم المساعدة إلى رواندا، في إطار البند ٥ من جدول اﻷعمال.
    Por consiguiente, la Federación de Rusia se abstuvo en la votación sobre los proyectos de resolución presentados en el marco del tema 85 del programa. UN وعليه، فإن الاتحاد الروسي امتنع عن التصويت على مشاريع القرارات المعروضة في إطار البند ٨٥ من جدول اﻷعمال.
    Habiendo examinado en su 48º período de sesiones las cuestiones relacionadas con el ejercicio del derecho al desarrollo en el marco del tema 8 de su programa, UN وقد نظرت في دورتها الثامنة واﻷربعين في المسائل المتصلة بإعمال الحق في التنمية في إطار البند ٨ من جدول اﻷعمال،
    Habiendo examinado en su 51º período de sesiones las cuestiones relacionadas con el ejercicio del derecho al desarrollo en el marco del tema 4 de su programa, UN وقد نظرت، خلال دورتها الحادية والخمسين، في المسائل المتصلة بإعمال الحق في التنمية في إطار البند 4 من جدول الأعمال،
    Es, por tanto, alentador observar que la Comisión de Desarrollo Social aborda esta cuestión en el marco del tema 3 del programa del presente período de sesiones. UN وبالتالي تدعو ملاحظة اعتزام لجنة التنمية الاجتماعية تناول هذه المسألة في دورتها الحالية، في إطار البند 3 من جدول الأعمال، إلى الشعور بالرضى.
    Esta cuestión debería, sin embargo, estudiarse en el marco del tema del programa relativo a los discapacitados, pues no tiene que ver exclusivamente con los derechos humanos. UN وينبغي دراسة هذه المسألة مع ذلك في إطار البند المخصص للأشخاص المعوقين، وذلك لأنها لا تتصل حصرا بحقوق الإنسان.
    Resolución en el marco del tema 1 relativa al tema 2 del programa UN قرار في إطار البند 1 فيما يتعلق بالبند 2 من جدول الأعمال
    Resolución en el marco del tema 1 del programa relativa al tema 2 UN قرار في إطار البند 1 فيما يتعلق بالبند 2 من جدول الأعمال
    Resolución en el marco del tema 1 del programa relativa al tema 2: proyecto de resolución UN قرار في إطار البند 1 يتعلق بالبند 2 من جدول الأعمال: مشروع قرار
    Establecimiento de un grupo de trabajo del período de sesiones para examinar los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales en el marco del tema 4 del programa UN إنشاء فريق عامل للدورة لبحث أساليب وأنشطة عمل الشركات عبر الوطنية في إطار البند 4 من جدول الأعمال
    El miembro de la Junta presentará el informe sobre el Fondo en el marco del tema pertinente del programa y se entrevistará con los beneficiarios de subvenciones para viaje que asistan al período de sesiones y los presentará al Grupo de Trabajo. UN وسيقدم عضو المجلس التقرير عن الصندوق في إطار بند جدول الأعمال المتصل بذلك، وسيلتقي بالمستفيدين من مِنح السفر الحاضرين الدورة ويقدمهم إلى الفريق العامل.
    En ese caso, el miembro de la Junta presentaría el informe sobre el Fondo en el marco del tema pertinente del programa y se entrevistaría con los beneficiarios de subvenciones para viaje que asistieran al período de sesiones y los presentaría al Grupo de Trabajo. UN وسيقدم عضو المجلس التقرير المتعلق بالصندوق في إطار بند جدول الأعمال ذي الصلة، كما سيلتقي بالمستفيدين من منح السفر الذين سيحضرون الدورة ويقدمهم إلى الفريق العامل.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 13 del programa y no ha previsto ningún documento sobre este tema. UN لم يُسترع انتباه الأمانة الى أي مسائل يلزم طرحها في اطار البند 13، وليس من المرتأى حاليا اصدار أي وثائق بشأن هذا البند.
    Todos los asuntos globales pertinentes deberían examinarse en el marco del tema principal de la Conferencia. UN وينبغي تناول جميع القضايا العالمية ذات الصلة في إطار الموضوع الأساسي للمؤتمر.
    También en el marco del tema 108 del programa, la Comisión examinó dos declaraciones sobre las consecuencias para el prepuesto por programas. UN وفي إطار البند 108 من جدول الأعمال أيضا، نظرت اللجنة في ستة بيانات بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Las conclusiones y recomendaciones de la Comisión figuran en el informe del Secretario General, presentado en el marco del tema 2 del programa provisional. UN ويتضمن تقرير الأمين العام، الوارد تحت البند 2 من جدول الأعمال المؤقت، النتائج التي توصلت إليها اللجنة وتوصياتها.
    Nota: Este epígrafe no habrá de incluirse si esas cuestiones se examinan y resuelven en el marco del tema relativo a la protección diplomática. UN ملاحظة: لا محل لهذا الموضوع إذا نظرت هذه المسائل وسويت في إطار موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Advirtió con agrado que en el 13º período de sesiones hubo deliberaciones preliminares acerca del segundo informe sobre la marcha de los trabajos y recomendó que, de conformidad con los deseos del Relator Especial, el informe se debatiera a fondo en el marco del tema 15 del programa de la Subcomisión. UN وأعرب عن ترحيبه بالمناقشة اﻷولية للتقرير المرحلي الثاني والتي جرت أثناء الدورة الثالثة عشرة وأوصى بإجراء مناقشة كاملة للتقرير بموجب البند ٥١ من جدول أعمال اللجنة الفرعية، وفقا لرغبات المقرر الخاص.
    27. en el marco del tema del programa relativo al seguimiento de las recomendaciones de la OSSI, la Junta se reunió con la Sra. Joanna Di Domenico, auditora de la OSSI. UN 27- واجتمع المجلس، بموجب بند جدول أعماله المتعلق بمتابعة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، مع السيدة جوانا دي دومينيكو، مراجعة حسابات المكتب.
    en el marco del tema de la repercusión de las sanciones en el estado de salud y la atención sanitaria de las personas de edad, los datos presentados en la reunión demuestran un aumento evidente de la morbilidad y mortalidad de las personas de edad durante el período de aplicación de las sanciones. UN وفي إطار موضوع " أثر الجزاءات على الوضع الصحي والرعاية الصحية للمسنين " ، تظهر البيانات التي أوردت في هذا الاجتماع تزايدا جليا في معدل اعتلال ومعدل وفيات كبار السن خلال فترة الجزاءات.
    en el marco del tema en su conjunto, desearíamos asimismo señalar a la atención la institución de la readmisión. UN نود أن نسترعي الانتباه أيضا في إطار هذا الموضوع برمته، إلى قاعدة إعادة الدخول.
    36. en el marco del tema 4 del programa, quizá las reuniones preparatorias regionales y el 13° Congreso consideren oportuno examinar las cuestiones siguientes: UN 36- بمقتضى البند 4 من جدول الأعمال، لعلَّ المشاركين في الاجتماعات الإقليمية التحضيرية، وكذلك المشاركين في المؤتمر الثالث عشر، يودّون مناقشة المسائل التالية:
    9. en el marco del tema del programa relativo al presupuesto del ONUSIDA para 2014-2015, la Junta aprobó, como presupuesto básico para el bienio, 485 millones de dólares y la asignación propuesta para dividir entre los 11 copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA. UN 9- وفي إطار بند جدول الأعمال المتعلق بميزانية البرنامج المشترك للفترة 2014-2015، أقرَّ المجلس مبلغ 485 مليون دولار للميزانية الأساسية لهذه الفترة، والتوزيع المقترح لهذا المبلغ بين الجهات الإحدى عشرة المشاركة في رعاية البرنامج المشترك وأمانته.
    137. El representante de los Estados Unidos formuló una declaración en el marco del tema del programa. UN 137- وتكلم في اطار هذا البند من جدول الأعمال ممثل الولايات المتحدة.
    Decidió mantener la situación en Rwanda en su programa en el marco del tema relativo a los procedimientos de urgencia y de alerta temprana. UN وقررت إبقاء الحالة في رواندا على جدول أعمالها في إطار تدابيرها للانذار المبكر وإجراءاتها العاجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus