"en el ministerio del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في وزارة
        
    • بوزارة
        
    • داخل وزارة
        
    • لدى وزارة
        
    • ضمن وزارة
        
    • وفي وزارة
        
    • في إطار وزارة
        
    • تحت هيمنة وزارة
        
    • في سجلات وزارة
        
    • في كل من وزارة
        
    La solución que Tonga se propone es la creación de un departamento de derechos humanos en la Fiscalía General o en el Ministerio del Interior. UN والحل الوسط هو أن تونغا تنوي تعيين مفوض معني بحقوق الإنسان إما في مكتب الادعاء العام أو في وزارة الشؤون الداخلية.
    Recientemente ha establecido una unidad especial en el Ministerio del Interior a fin de coordinar los esfuerzos nacionales en ese ámbito. UN وأنشأت مؤخرا وحدة خاصة في وزارة الداخلية بهدف تنسيق الجهود الوطنية في هذا الميدان.
    1976 - 1978 Jefa Superior de Capacitación en el Ministerio del Interior de la Baja Sajonia UN رئيسة موظفي التدريب في وزارة الداخلية بسكسونيا السفلى
    En 1991 el Gobierno de Bulgaria creó una rama especial del servicio de policía en el Ministerio del Interior para combatir los delitos organizados. UN في ١٩٩١، أنشأت الحكومة البلغارية شعبة خاصة في إدارة الشرطة بوزارة الداخلية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    El Gobierno ha creado recientemente en el Ministerio del Trabajo y Protección Social un departamento encargado del adelanto de la mujer. UN ولقد أنشأت الحكومة مؤخرا إدارة من أجل النهوض بالمرأة داخل وزارة العمل والحماية الاجتماعية.
    Se señaló que en el Ministerio del Interior no había constancia de la detención y condena de ningún pastor en la ciudad de Nukus. UN وأشير إلى أنه ليس لدى وزارة الداخلية سجل بشأن اعتقال قس وإدانته في مدينة نوكوس.
    en el Ministerio del Interior se ha creado un organismo nacional de cooperación integrado por representantes de todos los ministerios pertinentes. UN وأُسست آلية تعاون وطنية ضمن وزارة الداخلية الإيرانية، تتألف من ممثلين عن كل الوزارات المعنية.
    Tres asesores especializados siguen trabajando en el Ministerio del Interior de la Federación en las esferas de la investigación penal, la lucha contra el terrorismo y la enseñanza en las academias de policía. UN ويواصل ثلاثة مستشارين مختصين العمل في وزارة داخلية الاتحاد في مجالات التحقيق الجنائي ومكافحة اﻹرهاب والتدريب اﻷكاديمي.
    Se ha avanzado en las deliberaciones para crear un cargo similar en el Ministerio del Interior de la Federación. UN كذلك وصلت المحادثـــات إلى مرحلـــة متقدمة فيما يتعلق بوظيفة مماثلــــة في وزارة الداخليـــة للاتحــــاد.
    en el Ministerio del Trabajo existe un servicio con el cometido de organizar la llegada de los trabajadores migratorios y velar por que se les dé un contrato de trabajo en la forma debida. UN وهناك دائرة في وزارة العمل مهمتها تنظيم وصول العمال المهاجرين والتأكد من حصولهم على عقد عمل قانوني.
    Los aspectos principales de la organización interna y la clasificación de puestos en el Ministerio del Interior de la República de Serbia los define el Gobierno de la República de Serbia. UN وتحدد حكومة جمهورية صربيا المبادئ الرئيسية للتنظيم الداخلي وتصنيف الوظائف في وزارة داخلية الجمهورية.
    La organización interna y la clasificación de puestos en el Ministerio del Interior de la República de Serbia están regulados en virtud de una decisión dictada por el Ministro del Interior con la anuencia del Gobierno. UN ويحكم النظام الداخلي وتصنيف الوظائف في وزارة داخلية جمهورية صربيا قرار صادر عن وزير الداخلية، بموافقة الحكومة.
    Dichos enlaces se encuentran en el Ministerio del Interior, el Banco Nacional de Croacia, la Administración de Aduanas y la Autoridad Impositiva. UN ويعمل هؤلاء الموظفون في وزارة الداخلية ومصرف كرواتيا الوطني وإدارة الجمارك وهيئة الضرائب.
    Además, en el Ministerio del Interior se creó un departamento de derechos humanos. UN وأنشئت إدارة خاصة لحقوق الإنسان أيضا في وزارة الداخلية.
    Se necesitan reformas similares en el Ministerio del Interior y en los organismos de inteligencia, para que realmente sean instituciones nacionales. UN ويلزم إجراء إصلاحات مماثلة في وزارة الداخلية وأجهزة الاستخبارات حتى تكون مؤسسات وطنية حقا.
    Los 31 generales desempeñarán un papel esencial en la selección de funcionarios para ocupar los puestos de los niveles inmediatamente inferiores en el Ministerio del Interior. UN وسيضطلع هؤلاء الجنرالات الـ 31 بدور ريادي في انتقاء الضباط لشغل الرتب اللاحقة من المناصب العليا في وزارة الداخلية.
    La instancia última para apelar contra una decisión, sea de admisión o de no admisión en el Ministerio del Interior, es el Alto Tribunal Administrativo. UN ويجوز استئناف أي قرار سواء بالقبول أو بعدم القبول في الخدمة بوزارة الداخلية حتى أعلى مستوى في المحكمة اﻹدارية العليا.
    Tres asesores expertos han empezado a trabajar en el Ministerio del Interior de la Federación en la investigación de delitos, medidas contra el terrorismo y el adiestramiento en las academias de policía. UN ويعمل ثلاثة مستشارين متخصصين بوزارة داخلية الاتحاد في مجالات التحقيق الجنائي، ومكافحة اﻹرهاب، والتدريب اﻷكاديمي.
    También se habían creado instancias especiales en el Ministerio del Interior para luchar contra la trata de personas. UN كما أنشئت أقسام خاصة داخل وزارة الداخلية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    :: El establecimiento de dependencias de lucha contra el terrorismo y la droga en el Ministerio del Interior. UN :: إنشاء وحدات لمكافحة الإرهاب والمخدرات داخل وزارة الخارجية.
    Esas organizaciones están registradas en el Ministerio del Interior de la República Eslovaca. UN وتسجل هذه المنظمات لدى وزارة الداخلية في الجمهورية السلوفاكية.
    en el Ministerio del Trabajo y Seguro Social se creó un órgano coordinador para las personas de edad con objeto de promover el bienestar de esas personas mediante el asesoramiento al Gobierno sobre cuestiones de política. UN كما أنشئت هيئة تنسيقية للمتقدمين في السن ضمن وزارة العمل والضمان الاجتماعي لتعزيز رفاه كبار السن عن طريق إسداء المشورة للحكومة بشأن مسائل السياسة العامة.
    Los malos tratos se habían infligido en sus hogares, en comisarías, en las oficinas de la Guardia Nacional y en el Ministerio del Interior. UN ووقعت المعاملة السيئة في منازلهم وفي مراكز الشرطة وفي مكاتب الحرس القومي وفي وزارة الداخلية.
    La Dependencia de las minorías que funciona en el Ministerio del Interior se ocupa de las denuncias de atrocidades cometidas contra minorías. UN وتنظر خلية الأقليات التي تعمل في إطار وزارة الداخلية في الشكاوى المتعلقة بالأعمال الوحشية المرتكبة ضد الأقليات.
    La centralización de la gestión del conjunto de mezquitas y lugares santos en el Ministerio del aqf. UN أخضعت جميع المساجد والزوايا للإدارة المركزية تحت هيمنة وزارة الأوقاف.
    8.2 Enmienda del artículo 59, párrafo 3, de la Ley del Trabajo, que permite a los trabajadores refugiados palestinos debidamente inscritos en el Ministerio del Interior y los Municipios beneficiarse de la indemnización por despido sin condiciones de reciprocidad. UN 8-2 تعديل الفقرة (3) من المادة 59 من قانون العمل، بحيث أصبح الأُجَراء الفلسطينيون اللاجئون المسجّلون وفقاً للأصول في سجلات وزارة الداخلية والبلديات، يستفيدون من تعويض الصرف من الخدمة من دون اشتراط المعاملة بالمثل.
    En Jordania se han adoptado distintas medidas para abordar este problema: los medios de información lo han puesto de relieve con mayor eficacia y se han establecido centros especiales para la familia en el Ministerio del Interior y en la Dirección de Seguridad Civil para procesar esas causas y proporcionar a las víctimas asistencia letrada y médica. UN وقد اتخذ عدد من التدابير لمواجهة تلك المشكلة: فقد أصبحت وسائط اﻹعلام أكثر فعالية في إبرازها وأنشئت مراكز أسرية خاصة في كل من وزارة الداخلية ومديرية اﻷحوال المدنية لمتابعة القضايا من ذلك القبيل وتزويد الضحايا بالمساعدة القانونية والطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus