"en el noroeste del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في شمال غرب
        
    • في الشمال الغربي من
        
    • في الجزء الشمالي الغربي من
        
    • في شمال غربي
        
    • في المنطقة الشمالية الغربية من
        
    • في الشمال الغربي وإعادة توطين اللاجئين
        
    Si bien el proceso de verificación en el noroeste del país ha concluido, la lentitud con que avanza el proceso sigue suscitando preocupación. UN وبينما اكتملت عملية التحقق في شمال غرب البلد، فإن بطء التقدم المحرز يظل من الأشياء المثيرة للقلق.
    La familia del Presidente y la mayoría de los oficiales pertenecen a la minoría alauita, que antes del proceso de urbanización estaba concentrada en el noroeste del país. UN وتنتمي أسرة الرئيس ومعظم الضباط إلى الأقلية العلوية، التي كانت تتركز، قبل التحضّر، في شمال غرب البلد.
    Estas tribus han vivido aisladas durante miles de años en el sistema de los Himalayas en el noroeste del Pakistán y el noreste del Afganistán. UN فقد عاشت هذه القبائل في عزلة لآلاف السنين في جبال الهيمالايا في شمال غرب باكستان وشمال شرق أفغانستان.
    Durante el período abarcado por el informe, no se informó de atentados en el noroeste del país. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم ترد تقارير عن هجمات في الشمال الغربي من البلد.
    No cabe duda de que se prepara una nueva violación de la frontera de Azerbaiyán en el noroeste del país, hacia Gandji que, con una población de 300.000 habitantes, es la segunda ciudad de la República. UN وتشير جميع اﻷدلة الى التحضير للقيام بانتهاك جديد للحدود الرسمية في الجزء الشمالي الغربي من أذربيجان باتجاه مدينة غيانجا وهي ثانية أكبر مدن أذربيجان ويبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ٠٣٠ نسمة.
    Los rebeldes habían matado a unos cuantos civiles, pero las fuerzas de seguridad habían participado en el incendio de numerosas aldeas y en las matanzas de cientos de civiles en el noroeste del país. UN وكان المتمردون قد قتلوا عدداً قليلاً من المدنيين، في حين تورطت قوات الأمن في عمليات واسعة النطاق تم فيها حرق القرى وقتل المئات من المدنيين في شمال غربي البلد.
    Todavía no se ha hecho el despliegue de equipos de vigilancia para el Iraq, debido a que prosiguen los combates y la situación de inseguridad en el noroeste del país. UN ولا يزال إيفاد أفرقة رصد إلى العراق معلقا بسبب استمرار القتال وانعدام الأمن في شمال غرب البلد.
    Él vio nidos en el dosel forestal en una de nuestras Canopy Confluences en el noroeste del Pacífico, y creó esta bonita escultura. TED رأى في أعشاش شجرة المظلة في أحد ملتقياتنا للمظلة في شمال غرب المحيط الهادئ، وكون هذا النحت الجميل.
    en el noroeste del Pacífico hay una industria de cosecha musgos de bosques de vegetación antigua. TED في شمال غرب المحيط الهادئ هناك صناعة كاملة من لحصاد الطحالب من الغابات قديمة النمو.
    La última vez que lo tuvimos fue en el noroeste del pacífico. Open Subtitles آخر مرّة ملكناها، كانت في شمال غرب المحيط الهادئ.
    En las primeras semanas de noviembre alrededor de 50.000 personas fueron desplazadas por los violentos combates entre los talibanes y las fuerzas coaligadas del General Dostum y de Ahmad Shah Masoud en el noroeste del Afganistán. UN ٢٢ - وفي اﻷسابيع اﻷولى من تشرين الثاني/نوفمبر تم تشريد نحو ٠٠٠ ٥٠ شخص بسبب القتال الضاري بين طالبان والقوات الموحدة للجنرال دوستم ومحمد شاه مسعود في شمال غرب أفغانستان.
    Al-Qaida ha seguido demostrando su determinación de lanzar ataques serios; ha ampliado su base de apoyo; sus dirigentes han consolidado su capacidad de comunicar su mensaje y sus planes operacionales, y los talibanes han aumentado su influencia no sólo en el Afganistán sino también en el noroeste del Pakistán. UN إذ يواصل تنظيم القاعدة إبداء عزمه على شن هجمات كبيرة؛ ويوسع نطاق قاعدة دعمه؛ ويعمل قادته على توطيد قدرتهم على إرسال رسائلهم وخطط عملياتهم، وما فتئت حركة الطالبان تزيد من نفوذها ليس في أفغانستان فحسب وإنما في شمال غرب باكستان أيضا.
    El gobierno regional de La Libertad, en el noroeste del Perú está elevando el nivel de vida de los barrios desfavorecidos mediante la inversión en infraestructura y equipamiento. UN تقوم حكومة إقليم لا ليـبـرتاد في شمال غرب بيـرو برفع مستويات المعيشة في المقاطعات المحرومة من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية والمعدات.
    Desde 2010, ha suministrado comidas diarias de su comedor social en el noroeste del Pakistán, y cerca de 36.000 personas reciben sus servicios nutricionales cada año. UN فمنذ عام 2010، وهي تقدم الوجبات اليومية من خلال مطبخها الخيري في شمال غرب باكستان، ويتلقى نحو 000 36 شخص خدماتها الغذائية كل عام.
    Las operaciones de seguridad y la violencia entre tribus y sectas siguen impidiendo el acceso a las personas que necesitan asistencia en el noroeste del Pakistán, Baluchistán, Karachi y partes del interior de Sindh y del sur del Punjab. UN ولا تزال العمليات الأمنية وأعمال العنف الطائفي والقبلي تعوق وصول المساعدة إلى المحتاجين في شمال غرب باكستان، وبلوشستان، وكراتشي، وأجزاء من السند الداخلية وجنوب البنجاب.
    Vayan al gráfico al final de la 27, y verán una disminución de casi el 40%... en recolección de almas en el noroeste del Pacífico... en los últimos tres años. Open Subtitles أقلبوا صفحة رقم 27 و أنظروا إلى الرسم البياني و سترون إنخفاض 40% تقريبًا بجمع الأرواح في شمال غرب المحيط الهادي
    La producción de Omán también siguió registrando una tendencia al alza, aumentando en un 4,4%, con un promedio de 775.000 barriles/día en 1993; también se han comunicado nuevos descubrimientos de petróleo ligero en el noroeste del país. UN وكذلك واصل انتاج عمان اتجاهه الصعودي، فقد زاد بنسبة ٤,٤ في المائة، أي أن متوسط هذا الانتاج قد وصل الى ٠٠٠ ٧٧٥ برميل يوميا في عام ١٩٩٣، وكان هناك إبلاغ أيضا عن اكتشاف جديد للنفط الخفيف في شمال غرب البلد.
    Asimismo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia siguió llevando a cabo actividades relacionadas, entre otras cosas, con la rehabilitación de las bombas de agua en el noroeste del país y con la atención a los casos de malnutrición y de violación de los derechos del niño en las zonas de conflicto. UN وكذلك، واصلت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أنشطتها المتعلقة، في جملة أمور، بإصلاح المضخات في الشمال الغربي من البلد ومعالجة حالات سوء التغذية وانتهاكات حقوق الطفل في مناطق الصراع.
    Reconocieron los logros del PNUD, particularmente en la esfera de la protección civil, e instaron al programa a ser mas proactivo en la consolidación de la paz, aumentando su participación en el noroeste del país. UN وسلموا بالإنجازات التي حققها البرنامج، وبخاصة في مجال الحماية المدنية، وحثوا البرنامج على أخذ زمام المزيد من المبادرات في بناء السلام، مع بذل المزيد من الجهود في الجزء الشمالي الغربي من البلد.
    4. El Comité expresa gran preocupación por los informes de violencia étnica ocurrida en el noroeste del país y a lo largo de la frontera con la República Democrática del Congo. UN ٤- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحصول عنف إثني في شمال غربي البلاد وعلى الحدود مع الكونغو.
    37. Especialmente en lo relativo a los accidentes mortales, la situación en los sectores de la industria y los servicios fue claramente diferenciada, con una reducción en el noreste y en las Islas, ningún cambio en el sur, un aumento en el centro y otro aumento, mayor, en el noroeste del país. UN 37- وبصدد الحوادث القاتلة بصفة خاصة، اتسم الوضع في قطاعي الصناعة والخدمات بالتباين الشديد إذ انخفض عدد الحوادث في المنطقة الشمالية الشرقية والجزر بينما بقي الحال على ما هو عليه في الجنوب وسجلت زيادة في عدد الحوادث في وسط إيطاليا وزيادة أكبر في المنطقة الشمالية الغربية من البلد.
    V. LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD en el noroeste del PAÍS Y LA REPATRIACIÓN DE LOS REFUGIADOS 28 - 44 12 UN خامسا - الأمن في الشمال الغربي وإعادة توطين اللاجئين 28-44 13

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus