La ideas de justo castigo y escarmiento tienen cierta aceptación en el poder legislativo. | UN | وقال إن مفهومي الجزاء والردع يحتفظان بقدر من الرواج في السلطة التشريعية. |
Actualmente está paralizado en el poder legislativo la Ley de Derechos Sexuales y Reproductivos. | UN | وما زال قانون الحقوق الجنسية والإنجابية معطلا حتى الآن في السلطة التشريعية. |
Esta representación desigual en el poder legislativo tal vez ha contribuido a que no se consideren prioritarias las cuestiones relativas a la mujer. | UN | وهذا التمثيل غير المتكافئ في السلطة التشريعية قد يكون قد أسهم في عدم إيلاء الأولوية اللازمة للمسائل المتعلقة بالمرأة. |
Esas mismas elecciones introdujeron cambios considerables en el poder legislativo y aprobaron más de 20 enmiendas constitucionales. | UN | وأدت هذه الانتخابات إلى إجراء تغييرات شاملة في الهيئة التشريعية وإلى اعتماد أكثر من 20 تعديلاً على الدستور. |
La participación de la mujer en el poder legislativo había sido baja tradicionalmente. | UN | كما أن اشتراك النساء في الفرع التشريعي متدن في العادة. |
Solicitó información sobre el aumento de la representación de las minorías, incluidas las mujeres, en el poder legislativo, y su posible repercusión en la esfera política. | UN | واستفسرت عن سبل تحسين تمثيل الأقليات، بما في ذلك النساء، في الجهاز التشريعي ووقْع ذلك الممكن على الساحة السياسية. |
Otro reto importante dice relación con la participación política de las mujeres, que se encuentran subrepresentadas en el poder legislativo, lejos de las metas propuestas para el año 2015. | UN | وهناك، من بين التحديات الماثلة، التحدي المتعلق بالمشاركة السياسية للمرأة التي تقل نسبة تمثيلها في السلطة التشريعية كثيرا عن النسب المقترح بلوغها في عام 2015. |
Por lo que atañe a las libertades públicas, adoptó una ley sobre la organización de los partidos políticos y enmendó su código electoral con miras a ampliar la participación de la oposición en el poder legislativo y fomentar el pluralismo. | UN | وعلى صعيد الحريات العامة، اعتمدت قانونا بشأن تنظيم اﻷحزاب السياسية وعدلت قوانينها الانتخابية بهدف توسيع نطاق مشاركة المعارضة في السلطة التشريعية وتشجيع التعددية. |
El sistema de mayoría no resulta eficaz en cuanto a la representación de la mujer en el poder legislativo no sólo en Macedonia, sino también en otros países. | UN | ولم يثبت النظام الانتخابي وفقا لنموذج الأغلبية فعاليته من حيث تمثيل المرأة في السلطة التشريعية ليس في جمهورية مقدونيا وحدها وإنما في بلدان أخرى أيضا. |
En dicha Comisión se están incluyendo criterios de representatividad y equidad de género de manera tal de asegurar la participación de las mujeres de una forma más equilibrada en el poder legislativo. | UN | وتتناول هذه اللجنة أيضا المعايير اللازمة للتمثيل الانتخابي والمساواة بين الجنسين بما يكفل مشاركة المرأة على نحو أكثر توازنا في السلطة التشريعية. |
3. Representación de la mujer en el poder legislativo | UN | `3` تمثيل النساء في السلطة التشريعية |
El Código Electoral también incluye medidas especiales para incrementar la representación de las mujeres en el poder legislativo: los partidos políticos deben garantizar que ninguno de los dos sexos tenga una representación superior al 70% de los candidatos en sus listas electorales. | UN | كما يشمل قانون الانتخابات تدابير خاصة لزيادة تمثيل النساء في السلطة التشريعية: إذ يجب على الأحزاب السياسية أن تكفل عدم تمثيل أي من الجنسين بنسبة تزيد عن 70 في المائة في قوائم مرشحيها للانتخابات. |
20. El derecho a la representación en el poder legislativo incluye el derecho a votar en todas las elecciones y referendos públicos. | UN | 20- ويشمل الحق في التمثيل في السلطة التشريعية الحق في التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة. |
:: La puerta está abierta a que las mujeres participen en la vida pública en las mismas condiciones que los hombres, como refleja la representación política en el poder legislativo. | UN | - الباب مفتوح للمرأة للمساهمة في الحياة العامة بمساواة مع الرجل، ويعكس ذلك التمثيل السياسي في السلطة التشريعية. |
La Constitución determina las prerrogativas del Gran Duque en particular en las disposiciones relativas al ejercicio del poder ejecutivo, los derechos reales, las atribuciones de orden internacional y la participación en el poder legislativo. | UN | ويُحدد الدستور امتيازات الدوق الأكبر في جملة أحكام وعلى وجه الخصوص في تلك المتعلقة بممارسة السلطة التنفيذية والحقوق السيادية والاختصاصات في مجال الشؤون الدولية والمشاركة في السلطة التشريعية. |
Además, una disposición especial de nuestra ley electoral garantiza a todas las minorías nacionales un lugar en el poder legislativo, aun cuando sus agrupaciones políticas no hubiesen obtenido el mínimo de votos necesarios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن قانوننا الانتخابي يتضمن نصا خاصا يكفل لكل أقلية وطنية مقعدا في الهيئة التشريعية حتى لو لم تحصل منظماتها السياسية على الحد اﻷدنى المطلوب من اﻷصوات. |
En consecuencia, todos los cambios que se introduzcan en el poder legislativo, así como la aplicación de todas las medidas y disposiciones, requieren la realización de las respectivas actividades a nivel de ambas repúblicas. | UN | وبناءً على ذلك، فإن إدخال جميع التغييرات في الهيئة التشريعية وتنفيذ كل التدابير والأحكام يستوجب تنفيذ الأنشطة المتصلة بها على صعيد الجمهوريتين. |
Se registró una notable disminución de la representación de la mujer en el poder legislativo, las comisiones y los órganos ejecutivos en comparación con el ejercicio 2012/13. | UN | هناك انخفاض ملحوظ في نسبة تمثيل المرأة في الهيئة التشريعية واللجان والهيئات التنفيذية بالمقارنة مع الفترة 2012/2013. |
La participación de la mujer en el poder legislativo había sido baja tradicionalmente. | UN | كما أن اشتراك النساء في الفرع التشريعي متدن في العادة. |
Cuadro 21 Participación en el poder legislativo | UN | الجدول 21: المشاركة في الفرع التشريعي |
Participación de las mujeres en el poder legislativo, la Administración Pública y el Poder Judicial | UN | مشاركة المرأة في الجهاز التشريعي ووظائف الإدارة والهيئة القضائية. |