El material sometido a la consideración del Comité no mostraba que las instrucciones del juez al jurado adolecieran en el presente caso de esos defectos. | UN | والمواد المعروضة على اللجنة لا تبين أن توجيهات القاضي إلى هيئة المحلفين في هذه القضية كانت فيها عيوب من هذا القبيل. |
El material sometido a la consideración del Comité no mostraba que las instrucciones del juez al jurado adolecieran en el presente caso de esos defectos. | UN | والمواد المعروضة على اللجنة لا تبين أن توجيهات القاضي إلى هيئة المحلفين في هذه القضية كانت فيها عيوب من هذا القبيل. |
en el presente caso, la autora alega que su hermano vio denegados sus derechos con arreglo a diversos artículos del Pacto. | UN | وفي هذه القضية تدعي صاحبة البلاغ أن شقيقها حُرم من حقوقه المنصوص عليها في مواد مختلفة من العهد. |
Las razones humanitarias para el asilo no se consideraron suficientes en el presente caso. | UN | ولم تعتبر اﻷسباب اﻹنسانية المعروضة في هذه الحالة أسبابا كافية لمنح اللجوء. |
en el presente caso, la KDC no devolvió a la Santa Fe ninguna de las cuatro torres destruidas. | UN | وفي هذه الحالة فإن شركة الحفر الكويتية لم تعد أي جهاز حفر من أجهزة الحفر الأربعة المدمرة. |
en el presente caso, el autor ha denunciado que las propias autoridades lo habían amenazado. | UN | وقد ادعى صاحب البلاغ في هذه القضية أن السلطات ذاتها هي مصدر التهديدات. |
en el presente caso, el autor ha denunciado que las propias autoridades lo habían amenazado. | UN | وقد ادعى صاحب البلاغ في هذه القضية أن السلطات ذاتها هي مصدر التهديدات. |
en el presente caso, el autor ha denunciado que las propias autoridades lo habían amenazado. | UN | وقد ادعى صاحب البلاغ في هذه القضية أن السلطات ذاتها هي مصدر التهديدات. |
en el presente caso, el autor ha denunciado que las propias autoridades lo habían amenazado. | UN | وقد ادعى صاحب البلاغ في هذه القضية أن السلطات ذاتها هي مصدر التهديدات. |
Por consiguiente, el Comité no dispone de elementos que le permitan deducir en el presente caso que el Estado Parte ha violado las disposiciones del Pacto. | UN | ومن ثم، لا تملك اللجنة عناصر تسمح لها أن تخلص إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت بالفعل أحكام الاتفاقية في هذه القضية. |
Por tanto, no podemos aceptar que en el presente caso pueda sostenerse la conclusión de que se ha infringido el Pacto. | UN | وعليه، لا نستطيع أن نوافق على الاستنتاج الذي يفيد بأنه يمكن إثبات وجود انتهاك للعهد في هذه القضية. |
en el presente caso, el juez señaló, con meticulosidad profesional, las incongruencias del ministerio fiscal. | UN | وفي هذه القضية كان قاضي الموضوع ماهرا وذا ضمير حي إذ بين المفارقات في مرافعة الادعاء. |
en el presente caso el Comité también observa que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna y que el Estado Parte ha reconocido que la comunicación es admisible. | UN | وفي هذه القضية تلاحظ اللجنة أيضاً أن كافة سبل الانتصاف قد استنفدت وأن الدولة الطرف قد سلمت بأن البلاغ مقبول. |
en el presente caso, uno de los argumentos del autor ante el Tribunal Supremo era que el Tribunal Regional se había equivocado al valorar el testimonio de Lori Pagdayawon. | UN | وفي هذه القضية احتج صاحب أمام المحكمة العليا بأن المحكمة الابتدائية أخطأت في تقييمها لرجحان شهادة لوري باغداياون. |
Lamentamos que el Comité no pueda aplicar el artículo 27 en el presente caso. | UN | ونحن نأسف ﻷن اللجنة لا تستطيع تطبيق المادة ٢٧ في هذه الحالة. |
Por esas razones no podemos aceptar la conclusión del Comité en el presente caso: | UN | ولهذه الأسباب لا نستطيع قبول ما خلصت إليه اللجنة في هذه الحالة. |
en el presente caso, el Comité opina que el autor no ha demostrado la existencia de esas circunstancias apremiantes. | UN | وفي هذه الحالة ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يثبت وجود ظروف مشددة. |
en el presente caso, el hijo del autor fue detenido en régimen de incomunicación durante 40 días. | UN | وفي الحالة الراهنة احتُجز ابن صاحب البلاغ في حبس انفرادي لمدة أربعين يوماً. |
En opinión del Grupo de Trabajo, las nuevas aclaraciones aportadas por la fuente no modifican las conclusiones del Grupo en el presente caso. | UN | وفي رأي الفريق العامل، فإن الايضاحات اﻷخرى التي قدمها المصدر لا تغير النتائج التي توصل إليها في الحالة الراهنة. |
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso. | UN | ولم تحتج الدولة الطرف في القضية الحالية بأي عنصرٍ من هذه العناصر. |
A juicio del Comité en el presente caso el abogado no ha demostrado que ninguna de estas condiciones sea válida. | UN | وترى اللجنة أن المحامي لم يظهر في القضية الراهنة انطباق أي من هذه الظروف. |
en el presente caso, el Comité señala que el autor no ha fundamentado ninguna de las circunstancias específicas que pudieran plantear una cuestión en virtud del artículo 7 del Pacto. | UN | وفي القضية الحالية تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت أية ظروف محددة تثير قضية ما في إطار المادة ٧ من العهد. |
3. en el presente caso, el Comité centró debidamente su atención en el artículo 26. | UN | 3- وفي القضية قيد النظر ركّزت اللجنة اهتمامها تركيزاً صحيحاً على المادة 26. |
en el presente caso no existen tal cláusula ni tal razón. | UN | وفي القضية الراهنة لا يوجد شرط ولا سبب من هذا القبيل. |
De hecho, la cuestión fundamental en el presente caso es si Rumania ejerció en algún momento su jurisdicción sobre el autor. | UN | والواقع أن السؤال الرئيسي المطروح في إطار هذه القضية هو ما إذا مارست رومانيا أي ولاية على صاحب البلاغ. |
En opinión del Comité, este argumento no satisface el requisito de que, en el presente caso, la diferencia de trato se basa en criterios razonables y objetivos. | UN | وترى اللجنة أن هذه الحجة في القضية قيد النظر لا تفي بشرط استناد الفرق في المعاملة إلى معايير معقولة وموضوعية. |