iii) Demostración del porcentaje adecuado necesario para recuperar los gastos que figuran en el presupuesto de apoyo para el bienio 1998-1999. | UN | ' ٣ ' عرض نسبة مئوية كافية لاسترداد التكاليف المبينة في ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
3. Acuerda que la asignación provisional al presupuesto quede absorbida en el presupuesto de apoyo para el bienio 2006-2007. | UN | 3 - يوافق على استيعاب المبلغ المخصص مؤقتاً للميزانية في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2006-2007. |
A continuación se describen las repercusiones de la nueva estructura orgánica en el presupuesto de apoyo para el bienio 2008-2009. | UN | ويرد أدناه وصف لأثر الهيكل التنظيمي الجديد في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009. |
2. Observa de que la asignación provisional no incluye ningún cambio que pueda preverse en el presupuesto de apoyo para el bienio 2006-2007; | UN | 2 - يلاحظ أن الاعتماد المخصص المؤقت لا يشمل أي تغييرات قد يُقترَح إدخالها على ميزانية الدعم لفترة السنتين 2006-2007؛ |
Se presentó un presupuesto para el mantenimiento de Atlas y de otros componentes de la estrategia de la tecnología de la información y de las comunicaciones a los administradores de categoría superior, que lo aprobaron, y se asignaron fondos para ello en el presupuesto de apoyo para el bienio 2004-2005, además de 19,5 millones de dólares provenientes de recursos extrapresupuestarios. | UN | وقد أحيلت ميزانية صيانة نظام أطلس وغيره من عناصر استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى فريق الإدارة العليا، الذي وافق عليها. وتم توفير الأموال في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005، إضافة إلى تخصيص 19.5 مليون دولار من موارد خارجة عن الميزانية. |
La solicitud de créditos parcial no incluiría ningún cambio propuesto que pudiera figurar en el presupuesto para 1998-1999, y la consignación provisional se absorbería en el presupuesto de apoyo para el bienio 1998-1999. | UN | ولن يتضمن الاعتماد الجزئي أي تغييرات مقترحة قد تتضمنها ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، وسيستوعب الاعتماد المؤقت في ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
La solicitud de créditos parcial no incluiría ningún cambio propuesto que pudiera figurar en el presupuesto para 1998-1999, y la consignación provisional se absorbería en el presupuesto de apoyo para el bienio 1998-1999. | UN | ولن يتضمن الاعتماد الجزئي أي تغييرات مقترحة قد تتضمنها ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، وسيستوعب الاعتماد المؤقت في ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
La plena participación del UNFPA en estas iniciativas requiere 0,1 millones de dólares más de recursos (que pasarán de 1,0 a 1,1 millones de dólares) respecto al monto previsto en el presupuesto de apoyo para el bienio 2002-2003. | UN | وتتطلب المشاركة الكاملة للصندوق في هذه المبادرات زيادة مقدارها 0.1 مليون دولار في الموارد (من 1 مليون دولار إلى 1.1 مليون دولار) مقابل الموارد المحتفظ بها في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2002-2003. |
Como consecuencia de la reducción reflejada en el presupuesto de apoyo para el bienio 2004-2005 se necesitó ajustar los volúmenes de viajes a niveles más realistas. | UN | وكان من الضروري إجراء تعديل لأحجام السفر حتى مستوى أكثر واقعية إثر الانخفاض الذي سجلته في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005. |
Se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe una asignación adicional en el presupuesto de apoyo para el bienio 2004-2005 a fin de sufragar aumentos de los gastos obligatorios en seguridad del personal. | UN | المطلوب إلى المجلس التنفيذي أن يوافق على رصد اعتماد إضافي في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005 لتغطية الزيادات في التكاليف الإلزامية المتعلقة بأمن الموظفين. |
6. Aprueba una asignación provisional para el mes de enero de 2008 por un importe de 31.600.000 dólares, que quedará absorbida en el presupuesto de apoyo para el bienio 2008-2009; | UN | 6 - يوافق على رصد اعتماد مسبق لشهر واحد يخصص لشهر كانون الثاني/ يناير 2008 بمبلغ 000 600 31 دولار يتم استيعابه في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009؛ |
6. Aprueba una asignación provisional para el mes de enero de 2008 por un importe de 31.600.000 dólares, que quedará absorbida en el presupuesto de apoyo para el bienio 2008-2009; | UN | 6 - يوافق على رصد اعتماد مسبق لشهر واحد يخصص لشهر كانون الثاني/ يناير 2008 بمبلغ 000 600 31 دولار يتم استيعابه في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009؛ |
i) Consignación suplementaria en el presupuesto de apoyo para el bienio 2004-2005 para sufragar gastos por concepto de seguridad (E/ICEF/2005/AB/L.8); | UN | ' 1` رصد اعتماد إضافي في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005 لتغطية التكاليف المتصلة بالأمن (E/ICEF/2005/AB/L.8)؛ |
El concepto de estructura básica se introdujo por primera vez en el presupuesto de apoyo del PNUD para el bienio 2004-2005 respecto de las oficinas en los países y en el presupuesto de apoyo para el bienio 2006-2007 respecto de las dependencias de la sede y los centros regionales. | UN | وقد طُرح مفهوم الهيكل الأساسي لأول مرة في ميزانية الدعم لفترة السنتين للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي للفترة 2004-2005، ولوحدات المقر والمراكز الإقليمية للفترة 2006-2007. |
en el presupuesto de apoyo para el bienio (E/ICEF/1998/AB/L.1) aprobado por la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 1998, figuran pormenores sobre el presupuesto de publicaciones de la sede, incluidas las tiradas y las economías previstas. Evaluación | UN | ١٥ - وقد تم عرض التفاصيل المتعلقة بميزانية المقر للنشر، بما في ذلك عدد النسخ، والوفورات في التكلفة، في ميزانية الدعم لفترة السنتين )E/ICEF/1998/AB/L.1( التي وافق عليها المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨. |
En la decisión 2003/22 de la Junta Ejecutiva se pide al PNUD que informe sobre el estado de la aplicación del concepto de estructura de base en la sede y las oficinas en los países, concepto que se presentó por vez primera en el presupuesto de apoyo para el bienio 2004-2005. | UN | 42 - يطلب مقرر المجلس التنفيذي 2003/22 من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم تقرير عن حالة التنفيذ المتعلقة بمفهوم الهيكل الأساسي في المقر والمكاتب القطرية، الذي قُدم لأول مرة في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005. |
En el primero de esos análisis se examinan las sumas generales destinadas a apoyo y a programas dentro de los recursos de los donantes (recursos ordinarios y extrapresupuestarios), y las estimaciones incluidas en el presupuesto de apoyo para el bienio 2006-2007. | UN | ويتناول التحليل الأول المستويات العامة للبرامج والدعم لموارد المانحين (الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية) والتقديرات لفترة السنتين 2006-2007 المدرجة في ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
El UNFPA prevé aumentar la capacidad de la División de Servicios de Supervisión en el presupuesto de apoyo para el bienio 2008-2009 mediante la incorporación de un auditor, a fin de atender las necesidades asociadas al examen de los datos financieros (párr. 144). | UN | 17 - ويعتزم الصندوق زيادة قدرة شعبة خدمات الرقابة في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009، بتوظيف مراجع حسابات لتلبية الاحتياجات في مجال مراجعة البيانات المالية (الفقرة 144). |
En esta hoja de ruta se resumían las mejoras que se debían introducir en el presupuesto de apoyo para el bienio 2011-2012, como paso para un presupuesto único e integrado para el UNICEF en 2014, armonizado con el de los otros dos organismos. | UN | وتبين خارطة الطريق هذه الخطوط العريضة للتحسينات المراد إدخالها على ميزانية الدعم لفترة السنتين 2011-2012 كخطوة في اتجاه ميزانية واحدة ومتكاملة لليونيسيف في عام 2014، تنسجم مع ميزانيتي المنظمتين الأخريين. |
En esta hoja de ruta se resumían las mejoras que se debían introducir en el presupuesto de apoyo para el bienio 2011-2012, como paso para un presupuesto único e integrado para el UNICEF en 2014, armonizado con el de los otros dos organismos. | UN | وتبين خارطة الطريق هذه الخطوط العريضة للتحسينات المراد إدخالها على ميزانية الدعم لفترة السنتين 2011-2012، باعتبارها خطوة في اتجاه ميزانية واحدة متكاملة لليونيسيف في عام 2014، تنسجم مع ميزانيتي المنظمتين الأخريين. |
Otras delegaciones solicitaron información sobre los gastos previstos en el presupuesto de apoyo para el bienio que terminaría el 31 de diciembre de 2007 y el saldo de caja de recursos totales de 1.900 millones de dólares al 31 de diciembre de 2005. | UN | وطلبت وفود أخرى معلومات عن النفقات المتوقعة في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، والرصيد النقدي الإجمالي للموارد البالغ 1.9 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |