"en el primer período ordinario de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الدورة العادية الأولى
        
    • خلال الدورة العادية الأولى
        
    • في دورته العادية الأولى
        
    • على الدورة العادية الأولى
        
    • إلى الدورة العادية الأولى
        
    • وفي الدورة العادية الأولى
        
    • الدورة العادية الأولى لعام
        
    • بحلول الدورة العادية الأولى
        
    • في دورتها العادية الأولى
        
    • خلال دورته العادية الأولى
        
    • مناقشته في الدورة العادية اﻷولى
        
    • في الدورة السنوية الأولى
        
    • من الوثيقة في الدورة العادية اﻷولى
        
    • به في الدورة العادية اﻷولى
        
    • بالدورة العادية اﻷولى في
        
    La nota serviría de base para el documento oficial que se publicará, para su examen, en el primer período ordinario de sesiones de 2000. UN وستشكل المذكرة أساسا للوثيقة الرسمية التي ستصدر والتي سينظر فيها في الدورة العادية الأولى لعام 2000.
    El proyecto final de plan de trabajo para 2001 se presentará en el primer período ordinario de sesiones de 2001. UN وسيقدم المشروع النهائي لخطة العمل لعام 2001 في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    Respondiendo a una pregunta sobre el informe de la Junta de Auditores, señaló que se debatiría en el primer período ordinario de sesiones de 2001. UN وفيما يتعلق بالسؤال عن تقرير مجلس مراجعي الحسابات، أشار المدير إلى أنه سيُناقش في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    Recuerda que en el primer período ordinario de sesiones de 2000: UN يشير إلى أنه خلال الدورة العادية الأولى لعام 2000:
    El proyecto será sometido a la consideración de la Junta para que lo apruebe en el primer período ordinario de sesiones de 2015, con sujeción a las revisiones que proceda realizar a lo largo del año. UN وهو سيعرض على المجلس لاعتماده في دورته العادية الأولى لعام 2015، بعد إدخال ما ينبغي إدخاله من تنقيحات خلال السنة.
    Informó a la Junta Ejecutiva de que se presentaría un informe más amplio en el primer período ordinario de sesiones de 2001. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن تقريرا شاملا سوف يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    La Directora Ejecutiva Adjunta señaló que la secretaría presentaría un informe a ese respecto en el primer período ordinario de sesiones de la Junta de 2001. UN وذكرت نائبة المديرة التنفيذية أن الأمانة ستقدم تقريرا في هذا الصدد في الدورة العادية الأولى للمجلس في عام 2001.
    El proyecto final de plan de trabajo para 2001 se presentará en el primer período ordinario de sesiones de 2001. UN وسيقدم المشروع النهائي لخطة العمل لعام 2001 في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    Respondiendo a una pregunta sobre el informe de la Junta de Auditores, señaló que se debatiría en el primer período ordinario de sesiones de 2001. UN وفيما يتعلق بالسؤال عن تقرير مجلس مراجعي الحسابات، أشار المدير إلى أنه سيُناقش في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    Informó a la Junta Ejecutiva de que se presentaría un informe más amplio en el primer período ordinario de sesiones de 2001. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن تقريرا شاملا سوف يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    El informe de la Junta de Auditores se debate normalmente en el primer período ordinario de sesiones del año siguiente a la publicación del informe. UN وتقرير مجلس مراجعي الحسابات يُبحث عادة في الدورة العادية الأولى للسنة التي تلي إصدار التقرير.
    El PNUD incorporaría las observaciones de la Junta en sus programas por países antes de finalizarlos y aprobarlos en el primer período ordinario de sesiones de 2006. UN وسيدرج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعليقات المجلس ضمن برامجه القطرية قبل إعدادها في صيغتها النهائية والمصادقة عليها في الدورة العادية الأولى لعام 2006.
    El informe oral se presenta como seguimiento de una exposición sobre el tema realizada ante la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 2006. UN هذا التقرير مقدم متابعة لعرض عن هذا الموضوع قدم إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2006.
    Dijo que el UNFPA informaría sobre la recuperación de los gastos en el primer período ordinario de sesiones de 2010. UN ولاحظت أن الصندوق سيقدم تقريراً بشأن استرداد التكاليف في الدورة العادية الأولى لعام 2010.
    La Junta Ejecutiva los aprueba en el primer período ordinario de sesiones de 2011 UN الحصول على موافقة المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2011
    Decisiones adoptadas en el primer período ordinario de sesiones y en la continuación del primer período ordinario de sesiones de 2013 UN المقررات المتخذة في الدورة العادية الأولى والدورة العادية الأولى المستأنفة لعام 2013
    El análisis se concluirá y se presentará a la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 2017. UN وسيتم الفراغ من التحليل وعرضه على المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2017.
    Recuerda que en el primer período ordinario de sesiones de 2000: UN إذ يشير إلى أنه خلال الدورة العادية الأولى لعام 2000:
    en el primer período ordinario de sesiones de 2001 se presentará a la Junta el segundo marco de cooperación mundial y el segundo marco para la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN كما سيعرض إطار التعاون العالمي الثاني والإطار الثاني للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على المجلس في دورته العادية الأولى لعام 2001.
    De las 15.30 a las 18.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social, se celebrarán consultas oficiosas previas al período de sesiones sobre todos los asuntos que se examinarán en el primer período ordinario de sesiones de 2001. UN وستعقب الجلسة مشاورات غير رسمية سابقة للدورة تتناول جميع المسائل التي ستعرض على الدورة العادية الأولى لعام 2001، وذلك من الساعة 30/15 إلى 00/18 بقاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se mantendría a la Junta plenamente informada y, en el primer período ordinario de sesiones de 2005, se presentaría un informe en el que se incluiría la estrategia y la situación financiera actualizada de la UNOPS. UN وسيبقى المجلس على اطلاع تام، كما سيُقدَّم تقرير يتناول استراتيجية المكتب ويعرض آخر المستجدات فيما يتعلق بحالته المالية إلى الدورة العادية الأولى لعام 2005.
    en el primer período ordinario de sesiones de 2012, la Junta Ejecutiva aprobó la revisión del Reglamento Financiero del UNFPA y tomó nota de los cambios realizados en la Reglamentación Financiera Detallada. UN وفي الدورة العادية الأولى لعام 2012، أقر المجلس التنفيذي تنقيح القواعد المالية للصندوق وأحاط علما بالتغييرات التي أجريت في النظام المالي.
    6. Expresa preocupación por las conclusiones de la Junta de Auditores de que hay un elevado número de puestos que siguen vacantes, y exhorta al UNICEF a que se ocupe apropiadamente de esta cuestión e informe a la Junta Ejecutiva de los problemas encontrados y los progresos realizados en el primer período ordinario de sesiones de 2012; UN 6 - يعرب عن قلقه إزاء استنتاج مجلس مراجعي الحسابات الذي مؤداه أن عددا كبيرا من الوظائف لا يزال شاغرا، ويهيب باليونيسيف أن تعالج هذه المسألة تبعا لذلك وأن تطلع المجلس التنفيذي على التحديات المواجهة والتقدم المحرز بحلول الدورة العادية الأولى لعام 2012؛
    4. Solicita al UNICEF que presente, en el primer período ordinario de sesiones de 2012, para su aprobación por la Junta Ejecutiva, una " hoja de ruta " hacia el plan estratégico de mediano plazo para 2014-2017, incluidos el marco de gestión basada en los resultados e indicaciones de la manera en que esta labor guarda relación con el presupuesto integrado del UNICEF; UN 4 - يطلب إلى اليونيسيف أن تقدم في دورتها العادية الأولى لعام 2012 " خريطة طريق " تتعلق بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017، تشمل إطار الإدارة القائمة على النتائج والمؤشرات الخاصة بالكيفية التي يتصل بها هذا العمل بالميزانية المتكاملة لليونيسيف، وذلك كي يقرها المجلس التنفيذي؛
    Así pues, esa propuesta se presenta a la Junta Ejecutiva para su examen en el primer período ordinario de sesiones, en enero de 2004. UN لذا قدم هذا الاقتراح إلى المجلس التنفيذي كي ينظر فيه خلال دورته العادية الأولى المقرر عقدها في كانون الثاني/يناير 2004.
    Pidió al Administrador que presentara, en su segundo período ordinario de sesiones de 1997, un documento de sesión revisado sobre el cumplimiento de la resolución 95/56 del Consejo Económico y Social, teniendo en cuenta las observaciones formuladas durante las deliberaciones celebradas en el primer período ordinario de sesiones de 1997. UN طلب إلى مديــر البرنامج أن يقدم، في دورته العادية الثانية لعام ٧٩٩١، ورقة قاعة اجتماع منقحة عن متابعة قــرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩/٦٥، أخــذا في الاعتبــار بالتعليقــات المقدمــة خلال مناقشته في الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١.
    Recordó que no era necesario un informe provisional y expresó su interés en presentar los resultados de la evaluación en forma conjunta con la UNOPS en el primer período ordinario de sesiones de 2000. UN وقال إن تقديم تقرير مؤقت عن هذه العملية لا يقتضي أية شروط شكلية وأعرب عن اهتمامه بتقديم نتائج التقييم بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في الدورة السنوية الأولى لعام 2000.
    Tras un debate en el que participaron varios miembros de la Junta Ejecutiva, la Presidenta anunció que en el primer período ordinario de sesiones de 1997 se presentaría una versión revisada, teniendo en cuenta todos los aspectos del debate en el período de sesiones en curso. UN ١٣١ - وعلى أثر مناقشات بين عدد من أعضاء المجلس التنفيذي، أعلن الرئيس أنه ستُقدم نسخة منقحة من الوثيقة في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧، يُراعى فيها جميع ما دار في المناقشات في الدورة الحالية.
    Los cambios que el Administrador propondría en el período anual de sesiones se desprenderían inevitablemente de la declaración que había hecho en el primer período ordinario de sesiones celebrado en febrero de 1994. UN وأشار الى أنه من المحتم أن تكون التغييرات التي سيقترحها مدير البرنامج في الدورة السنوية منبثقة من البيان الذي أدلى به في الدورة العادية اﻷولى في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    La Presidenta añadió que, de conformidad con la decisión 1997/8 (E/ICEF/1997/12 (Part I)), adoptada en el primer período ordinario de sesiones de enero, y con una decisión de la Junta Ejecutiva de la OMS, el FNUAP pasaría a ser miembro del nuevo Comité de Coordinación en Materia de Salud. UN ٧ - وأضافت أنه، وفقا للمقرر ١٩٩٧/٨ )E/ICEF/1997/12 (Part I)( الذي اتخذ بالدورة العادية اﻷولى في كانون الثاني/يناير ومقرر من جانب المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية، فإن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيصبح عضوا في لجنة التنسيق المعنية بالصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus