Es importante asimismo que los miembros no permanentes aprendan de los países inscritos en el programa del Consejo y escuchen sus problemas. | UN | ومن المهم كذلك للأعضاء غير الدائمين أن يتعلّموا من شواغل البلدان المدرجة في جدول أعمال المجلس وأن يعيروها انتباههم. |
Noruega ha acogido con agrado el principio de que se celebren debates públicos de orientación sobre distintos temas que figuran en el programa del Consejo. | UN | لقد رحبت النرويج بمبدأ المناقشات التوجيهية المفتوحة حول القضايا المختلفة المدرجة في جدول أعمال المجلس. |
El examen del proyecto de estatuto del personal se incluirá en el programa del Consejo para el quinto período de sesiones de la Autoridad, que se celebrará en 1999. | UN | وستدرج في جدول أعمال المجلس مسألة النظر في مشروع النظام اﻷساسي في الدورة الخامسة للسلطة في عام ١٩٩٩. |
Algunas crisis que llevan mucho tiempo en el programa del Consejo de Seguridad han seguido exigiendo su atención. | UN | وما زال عدد من الأزمات التي ظلت على جدول أعمال المجلس مدة طويلة يستأثر باهتمامه. |
Tenemos suficientes temas africanos en el programa del Consejo. | UN | إن لدينا ما يكفي من البنود الافريقية المدرجة على جدول أعمال المجلس. |
en el programa del Consejo de la Unión Europea ya figura un proyecto de reglamento de la Comisión Europea relativo a esa cuestión que se promulgará en breve. | UN | وأدرج بالفعل مشروع قاعدة تنظيمية بشأن هذه المسألة في جدول أعمال المجلس وستصدر عما قريب. |
La solicitud se ha incluido en el programa del Consejo para su examen en el 11° período de sesiones de la Autoridad. | UN | وأُدرج الطلب في جدول أعمال المجلس ليُنظر فيه في دورة السلطة الحادية عشرة. |
En este sentido, celebramos el hecho de que este tema ocupe un lugar prioritario en el programa del Consejo. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بأن هذا الموضوع يحتل مكانا هاما في جدول أعمال المجلس. |
Importantes cuestiones no resueltas, incluidas algunas de nuestra propia región, siguen olvidadas en el programa del Consejo. | UN | والمسائل الرئيسية التي لم تتم تسويتها، بما فيها ما يتعلق بمنطقتنا، ظلت نائمة في جدول أعمال المجلس. |
Asimismo, no debió ponerse de relieve una situación particular en el programa del Consejo. | UN | وكان ينبغي أيضا عدم إفراد حالة معينة في جدول أعمال المجلس. |
La solicitud se ha incluido también en el programa del Consejo para su examen durante el 17° período de sesiones de la Autoridad. | UN | وقد أدرج الطلب أيضا في جدول أعمال المجلس من أجل النظر فيه خلال الدورة السابعة عشرة للسلطة. |
:: Promover la presencia constante de la cuestión de las empresas y los derechos humanos en el programa del Consejo. | UN | :: تعمل من أجل استمرار إدراج مسألة الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في جدول أعمال المجلس. |
Algunos miembros expresaron preocupación por la inclusión en el informe del Secretario General de situaciones que no figuraban en el programa del Consejo. | UN | واتفق الأعضاء على أهمية هذه المسألة في جدول أعمال المجلس وأعربوا عن دعمهم لأعمال الممثلة الخاصة. |
E. Solicitud de incorporación de un tema en el programa del Consejo Económico y Social presentada por una organización no gubernamental | UN | هاء - طلب مـن إحــدى المنظمات غير الحكومية ﻹدراج بنـد في جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
En la misma sesión, el Comite decidió rechazar el pedido presentado por la organización de incluir ese tema en el programa del Consejo. | UN | ٨٩ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة رفض الطلب المقدم من المنظمة ﻹدراج هذا البند في جدول أعمال المجلس. |
Los criterios de los representantes de los Estados pequeños podrían ser importantes y provechosos desde una perspectiva práctica, ya que la mayoría de los temas que figuran en el programa del Consejo tratan, de una manera o de otra, cuestiones que están relacionadas con Estados pequeños. | UN | ويمكن ﻵراء ممثلي الدول الصغيرة أن تكون هامة ومفيدة من الناحية العملية، حيث أن معظم البنود المدرجة في جدول أعمال المجلس تتناول، بطريقة أو بأخرى، مسائل تتعلق بالدول الصغيرة. |
Los conflictos, especialmente en el continente africano, ocuparon un lugar preponderante en el programa del Consejo durante el período en examen. | UN | فالصراعات، خصوصا في قارة أفريقيا، طغت على جدول أعمال المجلس أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Varias crisis que han permanecido en el programa del Consejo durante largo tiempo han continuado demandando su atención. | UN | كما أن عددا من اﻷزمات المدرجة على جدول أعمال المجلس منذ زمن طويل لا تزال تستأثر باهتمام المجلــس. |
Ello es particularmente importante habida cuenta de que en la actualidad las cuestiones africanas predominan en el programa del Consejo de Seguridad. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة بالنظر إلى أن القضايا الأفريقية تسيطر الآن على جدول أعمال المجلس. |
El tema figurará en el programa del Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2009. | UN | وستكون هذه المسألة على جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009. |
Es un hecho que los conflictos en África continúan dominando la atención en el programa del Consejo de Seguridad. | UN | ومن الجلي أن الصراعات في أفريقيا ما زالت تشغل حيزاً كبيراً في جدول أعمال مجلس الأمن. |
Pedagogos lituanos participan en el programa del Consejo para mejorar las calificaciones de los profesores, así como en seminarios para profesores de idiomas y conferenciantes organizados por el Centro Europeo de Idiomas Contemporáneos. | UN | كما يشارك علماء التربية الليتوانيون في برنامج المجلس لتحسين مهارات المدرسين والحلقات الدراسية للمدرسين والمحاضرين في مجال اللغات التي ينظمها مركز اللغات المعاصرة الأوروبي. |
Los conflictos africanos han predominado en el programa del Consejo de Seguridad en los últimos años. | UN | لقد سيطرت الصراعات الأفريقية على جدول أعمال مجلس الأمن خلال السنوات الماضية. |