"en el programa mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في البرنامج العالمي
        
    • في جدول الأعمال العالمي
        
    • على جدول الأعمال العالمي
        
    • في إطار البرنامج العالمي
        
    • في برنامج العمل العالمي
        
    • في الخطة العالمية
        
    • بجدول الأعمال العالمي
        
    • في تنفيذ جدول الأعمال العالمي
        
    • في جدول أعمال العالم
        
    • على البرنامج العالمي
        
    • ضمن أولويات الاهتمامات الدولية
        
    • ضمن جدول الأعمال العالمي
        
    • في خطة التنمية العالمية
        
    A través de estas medidas, el concepto de seguridad humana cada vez cobra más relevancia en el programa mundial. UN من خلال هذه الجهود فإن مفهوم الأمن البشري يصبح على نحو متزايد بارزا في البرنامج العالمي.
    Hay otras esferas importantes que se abordan en el programa mundial que examina la Asamblea en esta sesión plenaria. UN وهناك جوانب أخرى ذات أهمية تعالج في البرنامج العالمي المعروض على الجمعية العامة في هذه الجلسة العامة.
    El Gobierno kirguís agradecería la oportunidad de participar en el programa mundial para la integración de la administración pública y la ciencia de los desastres. UN وستكون حكومة قيرغيزستان ممتنة ﻹتاحة الفرصة لها للمشاركة في البرنامج العالمي ﻹدماج اﻹدارة العامة وعلم الكوارث.
    Lamentablemente, la trata de personas, la esclavitud y la explotación sexual siguen siendo temas álgidos en el programa mundial. UN وللأسف، ما زالت مسائل الاتجار بالبشر والاسترقاق والاستغلال الجنسي تشكل بنودا ساخنة في جدول الأعمال العالمي.
    Por último, el papel de las Naciones Unidas seguirá siendo fundamental para velar por que África se mantenga incorporada en el programa mundial. UN وختاماً، سيظل دور الأمم المتحدة محورياً في كفالة بقاء أفريقيا مدرجة في جدول الأعمال العالمي.
    La decisión del Secretario General de incluir la cuestión de la eficacia y la pertinencia del sistema de seguridad colectiva en el programa mundial cuenta con un firme respaldo. UN هنالك تأييد قوي لقرار الأمين العام القاضي بإدراج مدى فعالية وأهمية الأمن الجماعي على جدول الأعمال العالمي.
    Adopción de las clasificaciones internacionales en el programa mundial del Censo Agrícola UN جيم - اعتماد التصنيفات الدولية في البرنامج العالمي للتعداد الزراعي
    Sin embargo, los coordinadores regionales para la región siguieron participando en el programa mundial y en la preparación de los resultados mundiales. UN غير أن المنسقين الإقليميين في المنطقة بقوا يشاركون في البرنامج العالمي وشاركوا في إعداد النتائج العالمية.
    A continuación figura una lista representativa de publicaciones que tratan de la eliminación de las desigualdades entre los géneros en el programa mundial de paz y seguridad, cuestión que afecta directamente a las mujeres refugiadas y desplazadas internas. UN وترد أدناه قائمة نموذجية بالمنشورات التي تركز على القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين في البرنامج العالمي للسلام والأمن، مع ما يترتب على ذلك من آثار مباشرة بالنسبة للمشردات داخليا واللاجئات.
    También se propone integrar en el programa mundial la partida del programa de la Oficina de Estudios de Desarrollo y su asignación. UN ويقترح أيضاً دمج البند البرنامجي لمكتب الدراسات الإنمائية ومخصصه في البرنامج العالمي.
    Señaló los efectos que la mayor atención a la erradicación de la pobreza podría tener en el programa mundial. UN وتطرق إلى أثر متابعة التركيز على القضاء على الفقر في البرنامج العالمي.
    Señaló los efectos que la mayor atención a la erradicación de la pobreza podría tener en el programa mundial. UN وتطرق إلى أثر متابعة التركيز على القضاء على الفقر في البرنامج العالمي.
    A ese fin, el desarme nuclear debe seguir siendo un tema de alta prioridad en el programa mundial. UN وفي اتجاه ذلك الهدف، يجب أن يظل نزع السلاح النووي مسألة لها أولوية كبيرة في جدول الأعمال العالمي.
    Los derechos de los niños han sido una prioridad en el programa mundial después de la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN لقد أُعطيت حقوق الطفل أولوية كبرى في جدول الأعمال العالمي منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Otra esfera que adquiere una importancia cada vez mayor en el programa mundial es la referente a la migración y las remesas de fondos. UN وتشكل الهجرة والحوالات المالية مجالا آخر تزداد أهميته من المجالات المدرجة في جدول الأعمال العالمي.
    Quisiera referirme a varias cuestiones sociales que son prioritarias en el programa mundial. UN أود أن أتطرق إلى عدد من المسائل الاجتماعية المهمة جدا في جدول الأعمال العالمي.
    Confiamos en que las cuestiones del medio ambiente seguirán siendo una prioridad en el programa mundial. UN ونحن على ثقة بأن المسائل البيئية ستبقى على جدول الأعمال العالمي.
    Para concluir, con la vista puesta en el futuro, la migración debe tener cabida en el programa mundial. UN أخيرا، وبالنظر إلى المستقبل، يجب أن يكون للهجرة مكانها على جدول الأعمال العالمي.
    En la Declaración del Milenio los dirigentes del mundo esbozaron, colectiva y sucintamente, el laberinto de cuestiones que figuran en el programa mundial y cuya solución es esencial para el siglo XXI. Nos corresponde ahora aplicar de buena fe la Declaración. UN وفي إعلان قمة الألفية حدد قادة العالم بشكل جماعي وموجز القضايا المعقدة المدرجة على جدول الأعمال العالمي التي لا بد من التوصل إلى حلول لها في القرن الحادي والعشرين.
    9. Las actividades educacionales previstas en el programa mundial tendrán por objeto: UN 9- تتوخى الأنشطة التثقيفية في إطار البرنامج العالمي ما يلي:
    Ese es el enfoque que acordamos en el programa mundial de Acción. UN هذا هو النهج الذي اتفقنا عليه في برنامج العمل العالمي.
    Ucrania desea reiterar una vez más su compromiso con la aplicación plena y efectiva de los objetivos previstos en el programa mundial sobre el VIH/SIDA. UN وتود أوكرانيا أن تكرر مرة أخرى التزامها بالتنفيذ الكامل والفعال للأهداف الواردة في الخطة العالمية بشأن الإيدز.
    Los procedimientos especiales también han sido un instrumento muy eficaz para lograr avances en el programa mundial de derechos humanos. UN كما كانت الإجراءات الخاصة أداة بالغة الفعالية في النهوض بجدول الأعمال العالمي لحقوق الإنسان.
    Subobjetivo 1: Aceleración de los progresos en el programa mundial de desarrollo UN الهدف الفرعي 1: تعجيل التقدم في تنفيذ جدول الأعمال العالمي للتنمية
    La medida más urgente o fundamental que indique que el control de armamentos y el desarme vuelven a constar en el programa mundial sería la firma y la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares por los Estados que todavía no lo han hecho. UN فلا يمكن أن يكون هناك تدبير أكثر إلحاحا وأهمية من ناحية موضوعية كمؤشر على أن تحديد الأسلحة ونزع السلاح قد أُدرجا مرة ثانية في جدول أعمال العالم أكثر من التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها من قبل الدول التي لم تفعل ذلك بعد.
    En junio de 2009, ONU-Hábitat y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer firmaron un memorando de entendimiento centrado en el programa mundial sobre ciudades seguras y libres de violencia contra la mujer y la niña, que incluye asociaciones entre los grupos locales de mujeres y los gobiernos locales para mejorar la seguridad de las mujeres en las ciudades. UN 87 - وفي حزيران/يونيه 2009، وقّع موئل الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مذكرة تفاهم تركِّز على البرنامج العالمي لإقامة مدن آمنة خالية من العنف ضدّ المرأة، الذي يضمُّ شراكات بين مجموعات نسائية محلية وحكومات محلية تهدف إلى تحسين سلامة المرأة وأمنها في المدن.
    a) Instará a que los problemas de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo reciban atención prioritaria en el programa mundial en el contexto de los Programas de Acción de Bruselas y Almaty, así como de la Estrategia de Mauricio; UN (أ) الدعوة إلى اعتبار شواغل أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية ضمن أولويات الاهتمامات الدولية فيما يتعلق ببرنامجي عمل بروكسل وألماتي، فضلا عن استراتيجية موريشيوس؛
    Integración de las actividades relativas a la droga, el delito y la corrupción en el programa mundial para la paz, la seguridad y el desarrollo UN إدراج أنشطة مكافحة المخدرات والجريمة والفساد ضمن جدول الأعمال العالمي لتحقيق السلم والأمن والتنمية
    Además, manifestaron su compromiso de promover la inclusión de la protección de los niños contra la violencia en el programa mundial de desarrollo después de 2015. UN وفضلاً عن ذلك، أعربت عن التزامها بتعزيز إدراج حماية الأطفال من العنف في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus