Ambos resultaron muertos durante disturbios civiles ocurridos en el puesto de control de Erez. | UN | قُتل كل منهما أثناء أعمال الشغب التي حدثت عند نقطة تفتيش إرتيس. |
Treinta palestinos iniciaron una huelga de hambre en el puesto de control. | UN | وشرع ٠٣ فلسطينيا في إضراب عن الطعام عند نقطة التفتيش. |
Se lanzó una granada contra un jeep de la policía fronteriza en el puesto de control de Erez, en la Faja de Gaza. | UN | وألقيت قنبلة يدوية وانفجرت بالقرب من سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود في نقطة تفتيش إريتز في قطاع غزة. |
en el puesto de control de Erez se examinan las tarjetas magnéticas. | UN | ويجري فحص هذه البطاقات المغناطيسية في نقطة تفتيش أريتس. |
La confirmación del Sr. Marcel A. Boisard en el puesto de Director Ejecutivo sólo puede ser beneficiosa para el Instituto. | UN | بواسارد في منصب المدير التنفيذي سيكون مفيدا للمعهد. |
Sólo quería decir que dicha persona tenía que abandonar su vehículo en el puesto de control y continuar por otros medios. | UN | وهذا يعني أن على الشخص أن يترك سيارته أو مركبته عند نقطة التفتيش ويواصل طريقه بوسيلة نقل أخرى. |
Tres de las víctimas habían sido detenidas en el puesto de control mientras evacuaban en un automóvil a mujeres y niños heridos. | UN | وقد احتجز ثلاثة من الضحايا عند نقطة التفتيش بينما كانوا يقومون بإجلاء بعض الجرحى من النساء والأطفال في سيارة. |
en el puesto de hot dogs de la estación de Denver... catsup Heinz. | Open Subtitles | عند نقطة بيع النقانق في محطة القطار في دينفر كاتشب هاينز. |
en el puesto de hot dogs de la estación de Salt Lake City... catsup Heinz. | Open Subtitles | عند نقطة بيع النقانق في محطة القطار في سالت لايك سيتي كاتشب هاينز. |
Un soldado resultó ligeramente lastimado cuando un árabe que viajaba en un vehículo intentó atropellarlo en el puesto de vigilancia de Erez, en Gaza. | UN | وأصيب جندي بجروح طفيفة عندما حاول سائق عربي صدمه عند نقطة أيريز للتفتيش في غزة. |
Las reuniones de familias organizadas por asociaciones regionales de la Cruz Roja con el apoyo de la UNTAES en el puesto de control Sarvas-Nemetin han constituido una iniciativa positiva. | UN | ومن المبادرات اﻹيجابية، قيام رابطات الصليب اﻷحمر اﻹقليمية، بدعم من إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية، بتنظيم اجتماعات لم شمل عائلية في نقطة التفتيش بين سارفاس ونيميتين. |
El CICR intervenía juntamente con el personal de las Naciones Unidas presente en el puesto de control. | UN | وتدخلت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية علاوة على أفراد اﻷمم المتحدة الموجودين في نقطة التفتيش. |
También están expuestos a que se les practiquen registros o se les ponga bajo arresto por el camino hacia el trabajo o desde éste, en particular en el puesto de inspección de Banias. | UN | ويتعرض هؤلاء العمال للتفتيش والاحتجاز عند ذهابهم وإيابهم إلى عملهم، وخاصة في نقطة التفتيش في بانياس. |
La MONUT presentó una enérgica protesta al Gobierno por este segundo caso de hostigamiento de su personal, que tuvo lugar dos semanas después de un incidente análogo en el puesto de control de Chorsada. | UN | وقدمت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان احتجاجا شديد اللهجة إلى الحكومة بشأن حادثة المضايقة الثانية التي تعرض لها أفرادها بعد أسبوعين من حادثة مماثلة في نقطة تفتيش شورسودا. |
El conductor no respetó las señales de los soldados para que se detuviese en el puesto de control. | UN | ولم تتوقف السيارة التي كان يقودها الضحية في نقطة التفتيش رغم إشارات الجنود. |
La tasa de crímenes resueltos es una suma parcial. No importa quién estaba en el puesto de teniente. | Open Subtitles | معدّل حلّ القضايا هو إجماليّ جارٍ، لا يهمّ من كان في منصب الملازم |
También se dispararon obuses de artillería de 155 milímetros, desde las posiciones situadas en el puesto de control de Mays al-Ŷabal, hacia las afueras de Burŷ Qlawiya y Tulin. | UN | كما قصفت مراكز الاحتلال في بوابة ميس الجبل خراج بلدتي يرج قلاوية وتولين بقذائف مدفعية ١٥٥ ملم. |
Dos policías fueron heridos por piedras lanzadas contra su coche en el puesto de control de carretera de Erez. | UN | وأصيب اثنان من رجال الشرطة بحجارة ألقيت على سيارتهما عند حاجز الطريق في اريتز. |
En este sentido, las fuerzas ecuatorianas se debieron concentrar en el Destacamento de Coangos y las peruanas en el puesto de Vigilancia No. 1; | UN | وفي هذا الصدد، كان على القوات اﻹكوادورية أن تحتشد في مخفر كوانغوس الحدودي وعلى البروفية أن تتركز في مخفر الحراسة رقم ١. |
Cabe señalar que en 2013 se nominó a una sola mujer para que desempeñara múltiples funciones en el puesto de Representante Especial Adjunta del Secretario General. | UN | ونُوِّه بأنه في عام 2013، لم تعيَّن سوى امرأة واحدة للاضطلاع " بمهمة مزدوجة " في وظيفة نائب الممثل الخاص للأمين العام. |
Los cuerpos de estos dos últimos fueron bárbaramente mutilados y sus genitales cortados. en el puesto de control de policía de Banapá resultó herido un miembro de las fuerzas de seguridad. | UN | وفي مركز التفتيش التابع للشرطة في بانابا، أصيب أحد أفراد قوى اﻷمن بجراح. |
Aparentemente, estuvo detenido durante dos días en el puesto de Kopassus en Buanurak, donde le propinaron palizas y lo quemaron con cigarrillos. | UN | وتفيد التقارير بأنه احتجز يومان بنقطة كابسوس في بوانوراك حيث يدعى أنه تعرض للضرب والحرق بالسجائر. |
en el puesto de control ante la aldea de Taldou, el equipo observó la presencia de dos vehículos blindados de transporte de tropas y un tanque. | UN | وعند نقطة التفتيش الواقعة على أطراف قرية تلدو، شاهد الفريق ناقلتي جند مصفحتين ودبابة واحدة. |
Existen diversos boletos de transporte público que pueden comprarse en las máquinas expendedoras situadas en las estaciones del U-Bahn, en el puesto de periódicos de la Rotonda (edificio C) del CIV o en los estancos de tabaco (Tabak-Trafik) de toda la ciudad. | UN | ويمكن شراء هذه التذاكر من الآلات المخصصة لذلك في كل محطة مترو (U-Bahn) وفي كشك الجرائد بالبهو الدائري (المبنى C) بمركز فيينا الدولي وفي محلات بيع التبغ (Tabak-Trafik) في كل أنحاء فيينا. |
A ese respecto, las restricciones impuestas en el puesto de control de Erez y en el puente Allenby causaron dificultades importantes. | UN | فالقيود على نقطة التفتيش في إيريتز وجسر اللنبي أوجدت صعوبات خاصة على هذا الصعيد. |
Además, en el puesto de las Fuerzas de Defensa de Israel del punto de tránsito de la FNUOS entre el Golán ocupado por Israel y la República Árabe Siria, siguieron actuando funcionarios de aduanas de Israel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل موظفو الجمارك الإسرائيليون أعمالهم في موقع قوات جيش الدفاع الإسرائيلي عند بوابة عبور قوة فض الاشتباك التي تقع بين الجولان الذي تحتله إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
En consecuencia, el Sr. Kurt Tibbetts, del PPM, sustituyó al Sr. McKeeva Bush, del UDP, en el puesto de Encargado de los Asuntos de Gobierno. | UN | ونتيجة لذلك، تولى كيرت تيبتس زعيم الحركة التقدمية الشعبية المسؤولية بوصفه مدير أعمال الحكومة، محل ماكيفا بوش زعيم الحزب الديمقراطي الموحد. |
Si la gente no puede comprar, entonces tendré que decirle a la hermosa asiática que trabaja en el puesto de scrunchies | Open Subtitles | وإذا لم يستطع الناس التسوق علي أن أقول أن السيدة الصينية اللطيفة التي تعمل في كشك ربطات الشعر |