- Presentan pruebas fiables de su edad antes de ser aceptados en el servicio militar nacional. | UN | أن يقدم هؤلاء الأشخاص دليلاً موثوقاً به عن سنهم قبل قبولهم في الخدمة العسكرية الوطنية. |
Presentan pruebas fiables de su edad antes de ser aceptados en el servicio militar nacional. | UN | أن يقدم هؤلاء الأشخاص دليلاً موثوقاً به عن سنهم قبل قبولهم في الخدمة العسكرية الوطنية. |
Los datos estadísticos sobre las mujeres en el servicio militar son los siguientes: | UN | وترد فيما يلي البيانات الإحصائية المتعلقة بالنساء في الخدمة العسكرية |
2.83 El Sr. Yoon recibió su convocatoria para alistarse en el servicio militar el 16 de febrero de 2007, pero se negó a incorporarse, alegando motivos religiosos. | UN | 2-83 تلقى السيد يون أمراً بأداء الخدمة العسكرية في 16 شباط/فبراير 2007. واستنكف لأسباب دينية. |
2.84 El Sr. Park recibió su convocatoria para alistarse en el servicio militar el 25 de octubre de 2006, pero formuló objeciones a hacerlo, alegando motivos religiosos. | UN | 2-84 تلقى السيد بارك أمراً بأداء الخدمة العسكرية في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006. واستنكف لأسباب دينية. |
Pero sólo se pide a los varones la inscripción en el servicio militar obligatorio primario. | UN | غير أنه لا يطالَب سوى الرجال بالانخراط في الخدمة العسكرية الإلزامية الأساسية. |
La aceptación de voluntarios en el servicio militar requiere una autorización especial del Ministerio de Defensa. | UN | ويقتضي قبول المتطوعين في الخدمة العسكرية تصريحاً خاصاً من وزير الدفاع. |
Quienes se alistan en el servicio militar lo hacen por propia voluntad. | UN | إذ أن من ينخرط في الخدمة العسكرية يفعل ذلك بمحض إرادته. |
La tendencia creciente es consecuencia del número cada vez mayor de mujeres interesadas en el servicio militar. | UN | وهذا الاتجاه إلى الزيادة هو نتيجة للعدد المتزايد من النساء الراغبات في الخدمة العسكرية. |
Bueno, si yo estuviera en el servicio militar y fallara en mi trabajo así, podría recibir una corte-marcial. | Open Subtitles | حسنا إذا أنا كنت في الخدمة العسكرية وفشلت فى أداء مهمة مثل تلك يمكننى أن أتعرض لمحاكمة عسكرية |
Uno, como capitán en el servicio militar... de los estados insurgentes, se le halló actuando como espía... en la ciudad de Nueva York. | Open Subtitles | كقائد في الخدمة العسكرية للولايات المتمردة , وجد كان يتصرف كجاسوس في مدينة نيويورك |
Las personas enroladas en servicios sustitutivos pueden disfrutar de todos los derechos y prerrogativas que gozan los ciudadanos en el servicio militar obligatorio, con inclusión de una remuneración equivalente al salario de los soldados. | UN | واﻷفراد المجنّدون في الخدمة البديلة يتمتّعون بكافة الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها المواطنون المجنﱠدون في الخدمة العسكرية العادية، بما في ذلك اﻷجر المعادل لعلاوات الجندي. |
Las mujeres pueden someterse voluntariamente a un reconocimiento para su alistamiento en el servicio militar o el servicio civil obligatorios. | UN | ويجوز للنساء أن يتقدمن طوعاً لفحص لكي يجندن في الخدمة العسكرية اﻹجبارية أو ليلتحقن بالخدمة المدنية اﻹجبارية مع التدريب اﻷساسي الطويل. |
- En el proyecto de ley militar no se hace referencia a la participación de mujeres en el servicio militar. | UN | - لم يذكر مشروع القانون العسكري اشتراك الإناث في الخدمة العسكرية. |
La represión de la negativa a alistarse en el servicio militar obligatorio, ejercida contra personas cuya conciencia o religión les prohíbe el uso de armas, es incompatible con el artículo 18, párrafo 1, del Pacto. | UN | فقمع رفض التجنيد في الخدمة العسكرية الإلزامية الممارس في حق الذين يمنعهم ضميرهم أو دينهم من استخدام الأسلحة أمر لا يتماشى والفقرة 1 من المادة 18 من العهد. |
Cuando los ciudadanos quedan inscritos en el registro militar e ingresan en el servicio militar son sometidos a un examen médico. | UN | وعلى المواطن الذي يقيد اسمه للمرة الأولى في سجل السلطات العسكرية أن يخضع للفحص الطبي المطلوب لدى انخراطه في الخدمة العسكرية. |
2.85 El Sr. Park recibió su convocatoria para alistarse en el servicio militar el 22 de septiembre de 2006, pero se negó a incorporarse, alegando motivos religiosos. | UN | 2-85 تلقى السيد بارك أمراً بأداء الخدمة العسكرية في 22 أيلول/سبتمبر 2006. واستنكف لأسباب دينية. |
2.86 El Sr. Lee recibió su convocatoria para alistarse en el servicio militar el 15 de septiembre de 2006, pero formuló objeciones a hacerlo, alegando motivos religiosos. | UN | 2-86 تلقى السيد لي أمراً بأداء الخدمة العسكرية في 15 أيلول/سبتمبر 2006. واستنكف لأسباب دينية. |
2.87 El Sr. Kim recibió su convocatoria para alistarse en el servicio militar el 23 de agosto de 2006. | UN | 2-87 تلقى السيد كيم أمراً بأداء الخدمة العسكرية في 23 آب/أغسطس 2006. |
El sueldo civil medio por año que habría percibido un recluta si no hubiera estado en el servicio militar era de 84.708 coronas. | UN | أما الدخل السنوي المتوسط الذي كان سيتقاضاه المجند في الحياة المدنية لو لم يستدع للخدمة العسكرية فكان ٧٠٨ ٨٤ كرونات. |
339. En Kazajstán, la mujer tiene el mismo derecho que el hombre a hacer carrera en el servicio militar. | UN | 339- يحُق للنساء في جمهورية كازاخستان، على قدم المساواة مع الرجال، الالتحاق بالخدمة العسكرية بموجب عقد. |
Los detenidos creían que los habían elegido porque eran los que se encontraban en mejor estado físico o estaban mejor preparados para reintegrarse en el servicio militar. | UN | وقال أولئك المحتجزون إنهم يعتقدون أنهم اختيروا لكونهم الأصلح أو الأكثر تدريبا على الخدمة العسكرية من جديد. |
- Las personas que realicen trabajos o tareas en el servicio militar o en la prestación civil sustitutoria, la defensa nacional, la protección civil, los servicios de vigilancia e información, los servicios generales de rescate o las unidades de comunicación y en la instrucción sobre defensa y protección; | UN | - الأشخاص الذين يقومون بأعمال أو مهام في إطار الخدمة العسكرية أو الخدمة المدنية البديلة، والدفاع الوطني، والحماية المدنية، وخدمات الرصد والإعلام، وخدمات الإغاثة العامة أو وحدات الاتصالات، والتدريب في مجال الدفاع والحماية؛ |