"en el siglo xix" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في القرن التاسع عشر
        
    • وفي القرن التاسع عشر
        
    • خلال القرن التاسع عشر
        
    • ففي القرن التاسع عشر
        
    • أثناء القرن التاسع عشر
        
    • منذ القرن التاسع عشر
        
    • القرن التاسع عشر في
        
    El sistema parlamentario danés comenzó a evolucionar en el siglo XIX, cuando se transfirió el poder político de la monarquía absoluta al Parlamento. UN وقد بدأ النظام البرلماني في التطور في القرن التاسع عشر عندما انتقلت السلطة من الملك ذي السلطات المطلقة إلى البرلمان.
    De hecho, esos debates habían comenzado en el siglo XIX con el fortalecimiento del nacionalismo. UN وفي الواقع، بدأت تلك المناقشات في القرن التاسع عشر بفعل اشتداد النزعة الوطنية.
    Los partidos políticos tradicionales, surgidos en el siglo XIX, llegaron a su ocaso con el final de la centuria. UN والأحزاب السياسية التقليدية التي ظهرت في القرن التاسع عشر اختفت مع نهاية القرن.
    Con ello se materializaría en la era moderna la idea propuesta en el siglo XIX por destacadas personalidades de crear la Confederación de las Antillas. UN وهذا تفسير عصري لفكرة إقامة اتحاد كونفدرالي لجزر الأنتيل، التي طرحها قادة البلد في القرن التاسع عشر.
    John Stuart Mill más que de tolerancia hablaría en el siglo XIX de libertad. UN وفي القرن التاسع عشر تكلم جون ستيوارث ميل عن الحرية أكثر مما تكلم عن التسامح.
    Nos impresiona asimismo muchísimo que su país haya logrado una innovación decisiva en materia de instituciones políticas en el siglo XIX, al haber instituido un reino sin rey. UN ولكم أدهشنا أيضاً ما ابتكره بلدكم في القرن التاسع عشر في مضمار المؤسسات السياسية من تأسيسٍ لمملكة من دون ملك.
    Ahora bien, en el siglo XIX, el Estado feudal de Corea resultó gravemente debilitado por la corrupción y la incompetencia de los gobernantes feudales. UN بيد أن فساد وعدم كفاءة الحكام الإقطاعيين في القرن التاسع عشر أفسدا دولة كوريا الإقطاعية بصورة كبيرة.
    El parlamentarismo sueco empezó a desarrollarse en el siglo XIX, época en que el poder político empezó a pasar del monarca al Parlamento. UN وقد بدأ النظام البرلماني للسويد يتطور في القرن التاسع عشر عندما بدأت السلطة السياسية تنتقل من الملك إلى البرلمان.
    La decadencia del Imperio Otomano en el siglo XIX tuvo lugar casi al mismo tiempo que la decadencia de la dinastía Qing en China. UN إن اضمحلال الإمبراطورية العثمانية في القرن التاسع عشر تزامن تقريبا مع اضمحلال حكم سلالة كنغ في الصين.
    De hecho, averiguamos que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos. UN والواقع أننا وجدنا إمبراطورا صينيا في القرن التاسع عشر أطلق عملية إصلاح لمدة 100 يوم، أجرى خلالها أعمالا جريئة وطموحة.
    El mantenimiento prolongado de una situación que se originó en el siglo XIX no crea por sí mismo derecho de ninguna clase para la Potencia ocupante. UN ومجرد الإبقاء لمدة طويلة على الحالة التي وجدت في القرن التاسع عشر لا يشكل أي حق كان للدولة المستعمرة.
    La breve ocupación de Argentina en el siglo XIX no le da ningún derecho sobre ellas. UN وإن احتلال الأرجنتين للجزر لفترة قصيرة في القرن التاسع عشر لا يعطيها أي حق.
    Tal concepción se generalizó sobre todo en el siglo XIX cuando surgió el debate sobre el derecho de expulsión como derecho del Estado basado en el derecho internacional. UN ولقد برز هذا المفهوم في القرن التاسع عشر خاصة عندما دار نقاش حول حق الطرد باعتباره حقا للدولة يرتكز على القانون الدولي.
    en el siglo XIX y a principios del siglo XX varios instrumentos fundamentales hicieron referencia al principio de la integridad territorial. UN 20 - أشار عدد من الصكوك الرئيسية إلى قاعدة السلامة الإقليمية في القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين.
    en el siglo XIX y aun en el siglo XX muchas leyes abolicionistas fueron autoindemnizadoras a favor de los esclavistas. UN في القرن التاسع عشر وحتى في القرن العشرين، نص العديد من قوانين إلغاء الرق على دفع مالكي العبيد لتعويضات.
    Este muro impidió que muchas de nuestras naciones se sumaran a la revolución industrial en el siglo XIX, y eso explica que aún seamos países subdesarrollados, mientras que otros, los menos, lograron derribarlo a tiempo y supieron incorporarse a esa revolución. UN إن ذلك الجدار منع العديد من دولنا من الانضمام إلى الثورة الصناعية في القرن التاسع عشر.
    El parlamentarismo sueco empezó desarrollarse en el siglo XIX, cuando el poder político empezó a pasar del Monarca del Parlamento. UN وبدأ النظام البرلماني السويدي يتطور في القرن التاسع عشر عندما بدأت السلطة السياسية تنتقل من الملك إلى البرلمان.
    Boltzmann estudió la consecuencia en el siglo XIX. TED الآثار درست من قبل بولتزمان في القرن التاسع عشر.
    en el siglo XIX, adoptamos los conceptos de burocracia y del Estado administrador para gobernar sociedades grandes y complejas. TED ثم في القرن التاسع عشر سَدَلنا فوق ذلك مفهوم البيروقراطية و الدولة الإدارية لتتيسر لنا إدارة مجتمعات كبيرة ومعقدة.
    en el siglo XIX fue impulsado por los países industriales y marítimos que eran los beneficiarios. UN وفي القرن التاسع عشر حثت عليها البلدان الصناعية والبحرية التي كانت في وضع يؤهلها للانتفاع منها.
    Sigue un modelo establecido en el siglo XIX respecto del arbitraje y durante el siglo XX respecto de la Corte Internacional de Justicia. UN فهو يتبع نمطا تم إقـراره خلال القرن التاسع عشر في مجال التحكيم، وخلال القرن العشرين فيما يتصل بمحكمة العدل الدولية.
    en el siglo XIX, por ejemplo, la energía generada por el vapor provocó una enorme demanda de acero para los ferrocarriles y los barcos, e hizo surgir el tipo de gigantesco conglomerado industrial que predominó en esta industria. UN ففي القرن التاسع عشر مثلا، ولّدت الطاقة البخارية طلبا هائلا على الصلب لاستخدامه في السكك الحديدية والشحن مما أسفر عن ظهور التكتلات الصناعية الكبرى التي هيمنت على هذه الصناعة.
    25. La idea de la unificación de los eslavos del sur, promovida en el siglo XIX por la Serbia liberada, empezó a arraigar. UN ٥٢- وفي أثناء القرن التاسع عشر بدأت تتأصل فكرة توحيد السلاف الجنوبيين، التي عززتها صربيا المحرﱠرة.
    Consumo se extinguió en el siglo XIX. Hay una vacuna. Open Subtitles يوجد لقاح الآن لهذا منذ القرن التاسع عشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus