"en el siglo xvi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في القرن السادس عشر
        
    • وفي القرن السادس عشر
        
    Iniciadas con un espíritu de cooperación por Francisco I y Soliman el Magnífico en el siglo XVI, estas relaciones se han basado frecuentemente en la cooperación, en ocasiones se han convertido en una rivalidad o se han visto desgarradas por las guerras. UN وقد بدأ التعاون بين فرانسوا اﻷول وسليمان العظيم في القرن السادس عشر.
    Cuando se descubrieron las islas en el siglo XVI, estaban deshabitadas. UN فعندما تم اكتشاف الجزر في القرن السادس عشر لم تكن مسكونة.
    Cuando fueron descubiertas en el siglo XVI, estaban deshabitadas. UN ولم تكن مسكونة عندما تم اكتشافها في القرن السادس عشر.
    Si estábamos tristes en el siglo XVI, habríamos sentido cierta superioridad. TED كن حزينًا في القرن السادس عشر وستشعر بالرضا ربما.
    Está hecho de los bolsillos del zorro bolsero un animal que sólo existió durante tres semanas en el siglo XVI. Open Subtitles لم تكُن متواجدة إلّا لثلاثة أسابيع في القرن السادس عشر
    en el siglo XVI, un barco de vendedores llegó cerca de aquí. Open Subtitles في القرن السادس عشر توقفت إحدى سفن المستوطنين هنا
    Los primeros astrónomos creían en la teoría geocéntrica de que la Tierra era el centro del universo pero en el siglo XVI Open Subtitles قديما الفلكيون آمنوا بنظرية أن الأرض هي مركز الكون ولكن في القرن السادس عشر
    En esa contienda los croatas destruyeron el viejo puente sobre el río Neretva construido en el siglo XVI por los turcos con trabajo esclavo de los serbios. UN وفي خضم هذه الصدامات، ودمر الكرواتيون الجسر القديم الذي شيده اﻷتراك على نهر نيريتفا في القرن السادس عشر بأيدي الصربيين المستعبدين.
    1. La vieja iglesia ortodoxa de Mostar, construida en el siglo XVI. UN ١ - الكنيسة اﻷورثوذوكسية القديمة في موستار والتي شيدت في القرن السادس عشر.
    Es bien sabido que en el siglo XVI Francisco de Vitoria protestó contra la aplicación del concepto de res nullius a los indios nativos de América para privarlos de sus tierras. UN ومن المعروف أن فرانسيسكو دي فيتوريا احتج في القرن السادس عشر على تطبيق هذا المفهوم على الهنود الأمريكيين لحرمانهم من أراضيهم.
    en el siglo XVI, apareció Martin Lutero. Open Subtitles ، في القرن السادس عشر ظهر مارتن لوثر
    10. Desde la conquista por los españoles en el siglo XVI del territorio que en la actualidad es el Perú, las comunidades indígenas y nativas han tenido una consideración inferior. UN ٠١- ومنذ أن غزا اﻷسبان في القرن السادس عشر اﻷراضي التي تعرف اليوم باسم بيرو، عانت مجتمعات السكان من اﻷهالي والسكان اﻷصليين أوضاعاً دونية.
    b) Iniciativas italianas en el siglo XVI UN )ب( المبادرات اﻹيطالية في القرن السادس عشر
    Además, la urgencia de los problemas que se plantean en los albores del siglo XXI no deja tiempo suficiente para que se desarrollen los debates jurídico-filosóficos que mantuviesen en el siglo XVI Las Casas y Sepúlveda. UN وكذلك، فإن شدة إلحاح المشاكل القائمة لا يسمح بكل بساطة بالانخراط، في مستهل القرن الحادي والعشرين، في مناقشات قانونية - فلسفية من النوع الذي قام بها لاس كازاس وسيبولفيدا في القرن السادس عشر.
    :: El 28 de abril, terroristas de origen albanés dinamitaron y destruyeron la iglesia ortodoxa de San Nicolás en la aldea de Grnčar, en el municipio de Vitina, construida en el siglo XVI. UN - وفي 28 نيسان/أبريل، فجر إرهابيون من الإثنية الألبانية بالديناميت الكنيسة الأرثوذكسية سانت نيكولاس في قرية غرنتشار، بلدية فيتينا، التي بنيت في القرن السادس عشر.
    a) Iniciativas italianas en el siglo XVI UN (أ) المبادرات الإيطالية في القرن السادس عشر
    En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII. La promesa de un eventual control del mundo natural se vio acompañada por violentos intentos de dominar la mente y el alma del hombre. UN ومن انفجار المعلومات هذا جاء مجد الثورة العلمية، ولكن أيضا الحروب الدينية التي وقعت في القرن السادس عشر وحرب أوروبا العالمية الأولى وحرب الثلاثين سنة التي حدثت في النصف الأول من القرن السابع عشر. لقد رافقت الوعود بإمكانية السيطرة على العالم الطبيعي محاولات عنيفة للسيطرة على عقول وأرواح البشر.
    5. Los antepasados africanos de los afroecuatorianos comenzaron a llegar al Ecuador como consecuencia de la trata de esclavos y la consiguiente diáspora africana en América que comenzó en el siglo XVI. UN 5- بدأ الأجداد الأفارقة للإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي يصلون إلى إكوادور في إطار تجارة الرقيق التي انطلقت في القرن السادس عشر وما تلا ذلك من انتشار الشتات الأفريقي في الأمريكتين.
    [Intriga y asesinatos entre los pintores de la corte otomana en el siglo XVI.] (Risas) Bien, tomé una serie de pinturas, las miré, las deconstruí y las volví a montar. TED "الدسيسة والقتل بين رسامي المحكمة العثمانية في القرن السادس عشر". (ضحك) حسنا، قد وضعت مجموعة من اللوحات معا ونظرت إليها ثم فككتها ثم أعدتها معا مجددا.
    Hecho en el siglo XVI por el maestro artesano Humate Nayoji. Open Subtitles صنع في القرن السادس عشر ( بواسطة القائد ( كرفمن متاتا نايوجي
    en el siglo XVI, una nueva noción de tolerancia expresaba la voluntad de aceptar a diversas iglesias protestantes en ciudades del norte de Europa, pero la formación de nuestra nación moderna de tolerancia en la que todos los pueblos y todas las creencias podrían convivir requirió reglas. UN وفي القرن السادس عشر رمزت فكرة جديدة للتسامح إلى استعداد لقبول الطوائف البروتستانتية المختلفة في البلدات والمدن في شمال أوروبا. ولكن فهمنا الحالي للتسامح، الذي يمكن أن يعيش فيه معا جميع المؤمنين بالأديان، تطلب قرونا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus