"en el sudán y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في السودان وجنوب
        
    • في السودان وفي
        
    • في السودان وأن
        
    • في السودان و
        
    • في السودان وإلى
        
    • في السودان أو
        
    • في السودان وبعثة
        
    • في السودان التي
        
    • في السودان وأنه
        
    • في السودان وتقديم
        
    • في السودان وجريمة
        
    • في السودان وسوف
        
    • في السودان وعملية
        
    • في السودان ومع
        
    • في كل من السودان
        
    Las operaciones de paz y seguridad en el Sudán y Sudán del Sur continuarán exigiendo una atención y esfuerzos significativos. UN وستظل عمليات إقرار السلام والأمن في السودان وجنوب السودان تتطلب اهتماما وجهودا ذات شأن.
    También es necesario poner fin a la impunidad en el Sudán y Sudán del Sur. UN ويلزم أيضا وضع حد للإفلات من العقاب في السودان وجنوب السودان.
    Una de las esferas fundamentales de atención en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz son los acontecimientos que han tenido lugar en el Sudán y Sudán del Sur. UN وأوضح أن التطورات الحاصلة في السودان وجنوب السودان تشكل واحدا من مجالات التركيز الأساسية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Noruega se ha empeñado desde hace largo tiempo en contribuir a los esfuerzos de desarrollo en el Sudán y a la creación de la paz y la reconciliación en el país. UN والنرويج ملتزمة منذ أمد طويل بجهود التنمية في السودان وفي اﻹسهام في تهيئة السلام والمصالحة في البلد.
    El desarrollo sostenible está progresando en el Sudán y los programas del Gobierno abarcan todos los sectores sociales. UN 22 - وقال إن التنمية المستدامة تمضي قدما في السودان وأن برامج الحكومة تشمل جميع القطاعات الاجتماعية.
    Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en el Sudán y/o la República Democrática del Congo (con sede en Nairobi) UN مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في السودان و/أو جمهورية الكونغو الديمقراطية (ومقرها نيروبي)
    Consciente de las dificultades económicas que afronta el Gobierno del Sudán y de la necesidad de prestar asistencia adecuada a los refugiados y las personas desplazadas en el Sudán y de rehabilitar las zonas afectadas por su presencia, UN وإذ تدرك الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها حكومة السودان والحاجة إلى توفير مساعدة كافية للاجئين والمشردين في السودان وإلى إنعاش المناطق المتضررة بسبب وجودهم،
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a las tres misiones de las Naciones Unidas en el Sudán y Sudán del Sur y celebraron la labor de mediación del Presidente Mbeki. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لبعثات الأمم المتحدة الثلاث في السودان وجنوب السودان، ورحبوا بجهود الوساطة التي يبذلها الرئيس مبيكي.
    :: Contactos y consultas periódicos con Estados Miembros clave, incluidos los países de la región y los Estados vecinos, para desarrollar enfoques comunes respecto de la situación en el Sudán y Sudán del Sur UN :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة مع دول أعضاء رئيسية، بما فيها دول المنطقة والدول المجاورة، لاتباع نُهج مشتركة في معالجة الحالة في السودان وجنوب السودان
    :: Contactos y consultas periódicos con Estados Miembros clave, incluidos los países de la región y los Estados vecinos, para desarrollar enfoques comunes respecto de la situación en el Sudán y Sudán del Sur UN :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة مع دول أعضاء رئيسية، بما فيها دول المنطقة والدول المجاورة، لاتباع نُهج مشتركة في معالجة الحالة في السودان وجنوب السودان
    La UNMISS siguió cooperando con todas las misiones que operan en el Sudán y en Sudán del Sur. UN 22 - واصلت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان التعاون مع جميع البعثات العاملة في السودان وجنوب السودان.
    El Consejo de Seguridad reitera su pleno apoyo a las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en el Sudán y Sudán del Sur. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل لبعثتي الأمم المتحدة لحفظ السلام في السودان وجنوب السودان.
    El Consejo reitera su pleno apoyo a las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en el Sudán y el Sudán del Sur. UN " ويكرر المجلس تأكيد دعمه الكامل لبعثتي الأمم المتحدة لحفظ السلام في السودان وجنوب السودان.
    Según otro participante, la situación en el Sudán y Sudán del Sur, incluidos los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur, era uno de los peores fracasos del Consejo pese a la gran atención y los esfuerzos que le había dedicado. UN ووفقا لما ذكره مشارك آخر، مثلت الحالة في السودان وجنوب السودان، بما في ذلك ولايتا النيل الأزرق وجنوب كردفان، إحدى أسوأ إخفاقات المجلس على الرغم من كثرة الاهتمام والجهد.
    En respuesta a sus preguntas sobre el motivo de esa inclusión, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina del Enviado Especial se había establecido para ofrecer los buenos oficios del Secretario General para propiciar un acuerdo entre las partes en el Sudán y Sudán del Sur sobre las cuestiones pendientes relacionadas con el Acuerdo General de Paz. UN وقد استفسرت اللجنة الاستشارية عن سبب إدراج هذه الاعتمادات، وأفيدت بأن مكتب المبعوث الخاص أنشئ لبذل المساعي الحميدة باسم الأمين العام من أجل إشراك الأطراف في السودان وجنوب السودان في التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة المتصلة باتفاق السلام الشامل.
    La IGAD ha colaborado en la facilitación de las negociaciones en el Sudán y en Somalia. UN وقد أدت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دورا في تيسير المحادثات التي جرت في السودان وفي الصومال.
    El Sudán confía en que la ONUDI pueda lograr reformas y promover el desarrollo industrial en el Sudán y otros países en desarrollo. UN إن السودان لديه الثقة في مقدرة اليونيدو على تحقيق الاصلاح والنهوض بالتنمية الصناعية في السودان وفي غيره من البلدان النامية.
    Fortalecimiento de las instalaciones de las Naciones Unidas en apoyo del personal de Jartum y Juba en el Sudán y de Nairobi UN جرى تعزيز مرافق الأمم المتحدة القائمة لدعم الموظفين في الخرطوم وجوبا في السودان وفي نيروبي
    73. En vista de los adelantos positivos logrados en la esfera de los derechos humanos en el Sudán, se insta encarecidamente a la Asamblea General de las Naciones Unidas a que desista de su examen de la situación de los derechos humanos en el Sudán y suprima este tema de su programa. UN ٣٧ - وفي ضوء التطورات اﻹيجابية في ميدان حقوق اﻹنسان في السودان، يُرجى من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن تتوقف عن النظر في حالة حقوق اﻹنسان في السودان وأن تحذف هذا البند من جدول أعمالها.
    El apoyo directo prestado por el UNICEF a la reconstrucción y la respuesta de emergencia permitió que millones de personas tuvieran acceso al agua apta para el consumo y el saneamiento en 2006, entre ellas 1,8 millones de personas en Etiopía, 1 millón en el Sudán y 500.000 en la República Democrática del Congo. UN وقد أفضى الدعم المباشر الذي قدمته اليونيسيف للاستجابات في مجال إعادة الإعمار وفي حالات الطوارئ، إلى تمكين ملايين من الناس في عام 2006 من الحصول على موارد مياه وخدمات صرف صحي مأمونة، منهم حوالي 1.8 مليون شخص في إثيوبيا ومليون شخص في السودان و 000 500 شخص في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Consciente de las dificultades económicas que afronta el Gobierno del Sudán y de la necesidad de prestar asistencia adecuada a los refugiados y las personas desplazadas en el Sudán y de rehabilitar las zonas en que viven, UN وإذ تدرك الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها حكومة السودان والحاجة إلى توفير مساعدة كافية للاجئين والمشردين في السودان وإلى إنعاش المناطق التي يوجدون فيها،
    El Consejo de Seguridad siguió ocupándose del Sudán, en lo relativo a la ejecución del Acuerdo General de Paz en el Sudán y la situación en Darfur. UN وظل مجلس الأمن منخرطا في السودان، سواء بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل في السودان أو الحالة في دارفور.
    Con la misión política en curso en el Sudán y la futura misión de mantenimiento de la paz en ese país ha ocurrido lo propio. UN وجرى نفس الشيء في حالة البعثة السياسية الحالية في السودان وبعثة حفظ السلام المقبلة في ذلك البلد.
    18. En resumen, puede decirse que ha habido algunos progresos aunque no se han aplicado todavía partes importantes del Acuerdo General de Paz para reforzar los derechos humanos en el Sudán y, por consiguiente, el marco jurídico e institucional de los derechos humanos sigue siendo débil. UN 18- وبإيجاز، حدث بعض التقدم، إلا أن هناك الكثير من جوانب اتفاق السلام الشامل المتعلقة بتعزيز سجل حقوق الإنسان في السودان التي لم تُنفّذ، وهو ما يؤدي إلى أن يظل الإطار القانوني والمؤسسي لحقوق الإنسان ضعيفاً.
    Las autoridades del Ministerio de Justicia y el Ministro de Asuntos Religiosos subrayaron la falta de discriminación religiosa y recordaron que la ciudadanía era el marco de referencia en el Sudán y que ningún grupo religioso ejercía el monopolio en detrimento de los demás, y al efecto señalaron especialmente la presencia de no musulmanes en el Gobierno, el parlamento, la administración y el ejército. UN ١٠٤ - وأكدت السلطات - بما فيها وزير العدل ووزير اﻷوقاف - عدم وجود تمييز ديني، وأشارت إلى أن المواطنة تمثل المرجعية في السودان وأنه لا توجد مجموعة دينية تمارس احتكارا على حساب المجموعات اﻷخرى، وهذا يثبته بصفة خاصة وجود غير المسلمين داخل الحكومة والبرلمان واﻹدارة والجيش.
    - Formación de personal médico de las Comoras en el Sudán y prestación de asistencia técnica médica mediante el traslado de un grupo de médicos especializados para trabajar en las Comoras. UN تدريب الكوادر الطبية القمرية في السودان وتقديم المساعدات الفنية في المجال الطبي بانتداب كوادر طبية مؤهلة للعمل في جمهورية القمر المتحدة.
    69. El Código será aplicable a toda persona que cometa, en el Sudán, un acto que contribuya a un delito perpetrado fuera del Sudán y que esté tipificado como delito en el Sudán y conforme a la ley del Estado en el que se cometió. UN 69- تسري أحكام هذا القانون على كل شخص يرتكب في السودان فعلاً مشتركاً في فعل يرتكب خارج السودان، يعد جريمة في السودان وجريمة بمقتضى قانون الدولة التي وقع فيها.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán aseguró a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos el 16 de noviembre de 1998 que el Relator Especial sería bienvenido en el Sudán y que contaría con la plena cooperación del Gobierno de ese país. UN فقد أكد وزير العلاقات الخارجية في السودان للمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ أن المقرر الخاص سيكون موضع ترحيب في السودان وسوف يلقى التعاون الكامل من حكومة السودان.
    Observando que, pese a los progresos logrados en la Operación de Emergencia en el Sudán y en la Operación Supervivencia en el Sudán, sigue siendo necesario atender a muchas necesidades de socorro, en particular en las esferas de la ayuda no alimentaria, en particular la asistencia en la lucha antipalúdica, la logística y la recuperación y rehabilitación de emergencia, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم المحرز في عملية الطوارئ في السودان وعملية شريان الحياة للسودان، فلا يزال يتعين تلبية احتياجات كبيرة لﻹغاثة، وبخاصـة فــي مجالات المساعدة غير الغذائية، بما في ذلك المساعدة في مكافحة الملاريا وفي السوقيات واﻹصلاح واﻹنعاش في حالات الطوارئ،
    74. En el Sudán meridional se ha planificado, en coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán y el UNICEF, un programa de reforma del sistema de justicia de menores en dos etapas. UN 74- وفي جنوب السودان، من المزمع تنفيذ برنامج يتكوَّن من مرحلتين من أجل إصلاح قضاء الأحداث، وذلك بتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان ومع اليونيسيف.
    Esperamos ver mejoras en el Sudán y en la República Democrática del Congo el próximo año. UN نرجو أن نرى تحسينات في كل من السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية في غضون العام القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus