"en el sur del sudán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جنوب السودان
        
    • إلى جنوب السودان
        
    • وفي جنوب السودان
        
    • ففي جنوب السودان
        
    • مستمر في جنوبي السودان
        
    • بجنوب السودان من
        
    El conflicto en el sur del Sudán sigue siendo motivo de preocupación y angustia para nosotros en Uganda. UN إن الصراع في جنوب السودان لا يزال مصدر قلق بالغ وألم بالنسبة لنا في أوغندا.
    Recientemente, dicha organización suscribió un contrato con el Ministerio para mejorar la enseñanza en las escuelas en el sur del Sudán. UN ومنذ عهد قريب قامت المنظمة بوضع اﻷساس اللازم للاتصال بالوزارة فيما يتعلق برفع مستوى المدارس في جنوب السودان.
    También mencionó que la situación en el sur del Sudán era motivo de grave inquietud. UN ووصف السيد هولمز أيضا الحالة في جنوب السودان على أنها مصدر قلق بالغ.
    Se evaluaron más de 40 localidades en el sur del Sudán y las zonas de transición. UN وتم تقييم ما يربو على ٤٠ موقعا في جنوب السودان والمناطق الانتقالية.
    492. La situación humanitaria causada por el conflicto en el sur del Sudán es motivo de grave preocupación. UN ٤٩٢ - الحالة اﻹنسانية الناجمة عن استمرار النزاع في جنوب السودان مسألة تثير قلقا كبيرا.
    en el sur del Sudán y el este del Zaire se aplica a las operaciones humanitarias. UN وهو يشمل العمليات اﻹنسانية في جنوب السودان وفي زائير.
    Durante la rebelión que tuvo lugar en el sur del Sudán se sembraron más de 1 millón, lo que plantea una amenaza a la paz y la estabilidad de esa zona. UN وتم زرع أكثر من مليون لغم أرضي بواسطة حركة التمرد في جنوب السودان.
    El caso del equipo de observadores forma parte de la conspiración ugandesa para encubrir el apoyo que presta al movimiento rebelde en el sur del Sudán. UN ويمثل موضوع فريق المراقبة إحدى حلقات التآمر اﻷوغندي للتمويه على دعمها للتمرد في جنوب السودان.
    Es evidente que los medios utilizados en la ofensiva superan la conocida capacidad militar del movimiento rebelde en el sur del Sudán. UN وكما هو واضح فإن الامكانات التي استخدمت في الهجوم تتعدى المقدرة العسكرية المتوفرة والمعروفة لحركة المتمردين في جنوب السودان.
    La Cumbre expresó seria preocupación por la excesiva prolongación de los conflictos en el sur del Sudán y la crisis en Somalia. UN وأعرب المؤتمر عن بالغ قلقه إزاء النزاعات التي طال أمدها في جنوب السودان واﻷزمة في الصومال.
    La Unión Europea acoge favorablemente el reciente anuncio del Presidente del Sudán de que ha ordenado la cesación de los bombardeos aéreos de objetivos en el sur del Sudán. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بإعلان الرئيس السوداني مؤخرا أنه أصدر أمرا بوقف القصف الجوي لأهداف في جنوب السودان.
    En el párrafo 57 del informe del Secretario General se indica que en zonas de conflicto en el sur del Sudán siguen existiendo minas. UN وقد أشار تقرير الأمين العام في الفقرة 57 إلى استمرار زرع الألغام في النزاع في جنوب السودان.
    Nos preocupa gravemente que el conflicto en el sur del Sudán todavía siga haciendo estragos debido a la injerencia externa, lo cual lamentamos. UN إننا نأسف ونشعر ببالغ القلق لاستمرار الصراع في جنوب السودان بفعل تدخلات خارجية.
    Seguimos estando a la cabeza de los procesos de paz de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) en el sur del Sudán y Somalia. UN ونحن نواصل الدفع بعملية السلام التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في جنوب السودان وفي الصومال.
    Desde esta perspectiva, Kenya y los demás países africanos se han interesado enormemente en el proceso de paz en el sur del Sudán y en Somalia. UN وقال إن كينيا مع بلدان إفريقية أخرى قد بذلت الكثير في عملية السلام في جنوب السودان والصومال، من هذا المنظور.
    El conflicto en el sur del Sudán también produjo efectos en la región al facilitar el acceso a las armas. UN وكان للصراع في جنوب السودان أثره أيضا على المنطقة نتيجة تسهيل الحصول على الأسلحة.
    A pesar del conflicto de Darfur, la situación en el sur del Sudán sigue progresando hacia la transición. UN ورغم الصراع الدائر في دارفور، ما زالت الحالة في جنوب السودان تحرز تقدما على درب التحول إلى الاستقرار.
    También supervisará el programa de capacitación permanente de la Misión en el sur del Sudán. UN وسيشرف شاغل الوظيفة أيضا على برنامج التدريب المستمر للبعثة في جنوب السودان.
    Posteriormente, Kony reubicó la mayoría de sus combatientes en el sur del Sudán en las bases que le proporcionó el Gobierno. UN وقام كوني لاحقا بنقل معظم مقاتليه إلى جنوب السودان حيث تمركزوا في القواعد التي مُنحتها لهم حكومة السودان.
    en el sur del Sudán, en la esfera humanitaria, la situación es comparable a la tragedia somalí, y es indispensable hacer presión sobre el Gobierno con el fin de abrir con urgencia todos los corredores posibles para el envío de asistencia de socorro. UN وفي جنوب السودان أصبحت الحالة على الصعيد اﻹنساني مماثلة لمأساة الصومال ومن الضروري ممارسة ضغوط على الحكومة السودانية حتى تفتح بصورة عاجلة جميع الممرات الممكنة لمرور المعونة واﻹغاثة.
    en el sur del Sudán, por ejemplo, la violencia y las intimidaciones contra el personal de asistencia humanitaria se han incrementado durante el año último. UN ففي جنوب السودان على سبيل المثال، ازداد معدل أعمال العنف والترهيب المرتكبة ضد العاملين في المجال الإنساني بالفعل خلال العام الماضي.
    Es evidente que existe una confusión entre los asentamientos no autorizados, que están diseminados en torno a las ciudades, y los campamentos que albergan a las personas desplazadas, que huyeron de las zonas de conflicto armado en el sur del Sudán. UN إذ يلاحظ أن هناك خلطا بين المساكن العشوائية التي انتشرت وتوسعــت حــول المــدن ومراكز الحضر من جانب، وتجمعات ومعسكرات النازحين الذين فروا من مناطق النزاع بجنوب السودان من جانب آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus