Los grupos de delincuentes y terroristas, así como los movimientos religiosos radicales, participan activamente en el tráfico ilícito de armas. | UN | وتشارك الجماعات الإجرامية والإرهابية، فضلا عن الحركات الدينية المتطرفة، على نحو فعال في الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Como consecuencia de la pobreza o la avaricia — o ambas — algunos de nuestros ciudadanos se han visto involucrados en el tráfico ilícito de drogas adictivas. | UN | لقد أصبحت قلــــة من مواطنينا، نتيجة لفقرها أو جشعها، أو للسببين معا، متورطة في الاتجار غير المشروع بالمخــــدرات التي تجعل متعاطيها معتادا عليها. |
Los Estados deberían hacer todo lo posible por identificar, detener y enjuiciar a todas las personas involucradas en el tráfico ilícito de armas. | UN | وينبغي أن تبذل الدول أقصى جهدها للتعرف على جميع المتورطين في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وللقبض عليهم وتقديمهم للعدالة. |
Durante cierto tiempo ya, la preocupación internacional se ha centrado en el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | ويتركز الاهتمام الدولي منذ فترة من الوقت على الاتجار غير المشروع بالعقاير المخدرة والمؤثرات العقلية. |
Los Estados deberían hacer todo lo posible por identificar, detener y enjuiciar a todas las personas involucradas en el tráfico ilícito de armas. | UN | وعلى الدول أن تبذل قصاراها لتحديد جميع أولئك المتورطين في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والقبض عليهم وتقديمهم للعدالة. |
Muchos miembros de esas organizaciones también han participado en el tráfico ilícito de drogas. | UN | كذلك فإن العديد من أعضاء هذه المنظمات كانوا يعملون في الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Los Estados deberían hacer todo lo posible por identificar, detener y enjuiciar a todas las personas involucradas en el tráfico ilícito de armas. | UN | وعلى الدول أن تبذل قصاراها لتحديد جميع أولئك المتورطين في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والقبض عليهم وتقديمهم للعدالة. |
En Zambia los inmigrantes ilegales que participan en el tráfico ilícito de piedras preciosas y semipreciosas plantean un problema serio. | UN | وهناك في زامبيا مشكلة كبيرة مع المهاجرين غير القانونيين المتورطين في الاتجار غير المشروع باﻷحجار شبه الكريمة والكريمة. |
Por los mismos motivos no se ha elaborado una lista de las empresas y sociedades transnacionales que participan en el tráfico ilícito. | UN | ولم تستطع المقررة الخاصة لنفس تلك اﻷسباب تقديم لائحة بالمؤسسات والشركات عبر الوطنية المتورطة في الاتجار غير المشروع. |
Los Estados deberían hacer todo lo posible por identificar, detener y enjuiciar a todas las personas involucradas en el tráfico ilícito de armas. | UN | وعلى الدول أن تبذل قصاراها لتحديد جميع أولئك المتورطين في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والقبض عليهم وتقديمهم للعدالة. |
Las características de los proveedores que intervienen en el tráfico ilícito de armas pequeñas dependen de la naturaleza de la operación. | UN | ١٨ - تختلف السمات المميزة لمن يقومون بدور الموردين في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة باختلاف طبيعة الصفقات. |
Participar en el tráfico ilícito de armas; | UN | :: المشاركة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة؛ |
Los grupos terroristas y delictivos y los movimientos religiosos radicales participan activamente en el tráfico ilícito de armas. | UN | والجماعات الإجرامية والإرهابية والحركات الدينية الراديكالية تشارك بنشاط في الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Las investigaciones realizadas demuestran que los intermediarios juegan un papel crítico en el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y en la amplia disponibilidad de estas armas. | UN | وقد أظهرت البحوث أن السماسرة يؤدون دورا حاسم الأهمية في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفي توفر هذه الأسلحة على نطاق واسع. |
También pidió mayor asistencia internacional para encarar el tráfico de drogas y abogó por que se adoptaran medidas enérgicas, incluidas sanciones, contra los participantes en el tráfico ilícito. | UN | وطالب بالمزيد من المساعدة الدولية للتصدي للاتجار بالمخدرات، وأعرب عن تأييده لاتخاذ إجراءات قوية، بما فيها فرض جزاءات على الضالعين في الاتجار غير المشروع. |
El orador señala con preocupación los vínculos cada vez mayores entre el terrorismo y la delincuencia organizada y la implicación de los terroristas en el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | ولاحظ مع القلق العلاقات المتنامية بين الإرهاب والجريمة المنظمة ومشاركة الإرهابيين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Esas actividades son realizadas y mantenidas por redes organizadas y consisten esencialmente en el tráfico ilícito de estupefacientes y armas, el blanqueo de capitales, la prostitución y la trata de menores. | UN | وتنصب هذه الأنشطة أساسا على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة وغسل الأموال والبغاء والاتجار بالأطفال القاصرين. |
26. En el sector privado se han producido algunos avances dignos de tener en cuenta, que probablemente tendrán importantes efectos en el tráfico ilícito de objetos culturales. | UN | ٢٦ - وجدت في القطاع الخاص تطورات جديرة بالذكر من المرجح أن تؤثر كثيرا على الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
El Instituto realizó investigaciones sobre la participación de redes delictivas organizadas en el tráfico ilícito de migrantes filipinos a Italia y preparó un informe al respecto. | UN | وأعد معهد اليونيكري بحثا عن ضلوع الشبكات الإجرامية المنظمة في تهريب الفلبينيين إلى ايطاليا، وقدم تقريرا عن ذلك. |
Aunque el número de incursiones que hacen actualmente esas milicias es bajo comparado con el de hace seis meses, se han visto cada vez más involucradas en el tráfico ilícito a través de las fronteras, lo que les ha proporcionado contactos y e información confidencial. | UN | ورغم انخفاض مستوى الغارات التي تشنها الميليشيات حاليا مقارنة بما كان عليه الحال منذ ستة أشهر مضت، فإن مشاركة الميليشيات في التجارة غير المشروعة عبر الحدود قد ازدادت على نحو زود هذه الميليشيات بالاتصالات والاستخبارات. |
Entre los factores que influyen en el tráfico ilícito de desechos peligrosos cabe señalar el deseo de evitar costes de funcionamiento y aumentar los beneficios. | UN | وتشمل العوامل التي تؤثر في عمليات الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة تجنب تكاليف التشغيل وزيادة الأرباح. |
Algunos oradores se refirieron, en particular, al uso de documentos de identidad y de viaje fraudulentos como el modus operandi en el tráfico ilícito. | UN | وشدّد بعض المتكلمين على مسألة استخدام وثائق الهوية والسفر الاحتيالية في التهريب. |
27. Expresamos profunda preocupación ante la violencia creciente que se deriva de las actividades de las organizaciones delictivas involucradas en el tráfico ilícito de drogas, y pedimos que se adopten medidas urgentes para impedir que esas organizaciones adquieran los medios necesarios, en particular armas de fuego y municiones, para cometer sus actividades delictivas; | UN | 27- نعرب عن قلقنا البالغ إزاء تزايد العنف الناشئ عن أنشطة التنظيمات الإجرامية الضالعة في الاتّجار بالمخدرات، وندعو إلى اتخاذ تدابير عاجلة لمنع تلك التنظيمات من احتياز الوسائل، وخصوصاً الأسلحة النارية والذخيرة، التي تمكّنها من المضيّ قُدماً في أنشطتها الإجرامية؛ |