El Código garantiza a las mujeres el derecho de amamantar a los hijos en el trabajo y en los lugares públicos. | UN | ويحمي قانون حقوق الإنسان حق المرأة في إرضاع طفلها بالطرق الطبيعية سواء في العمل أو في الأماكن العامة. |
Además, se ofrece protección especial en el trabajo a los trabajadores de esa edad. | UN | وينص القانون على حماية خاصة في العمل للمستخدم دون سن الثامنة عشرة. |
Estoy convencida de que hemos progresado más en el trabajo que en nuestros hogares. | TED | لقد اصبحت مقتنعة اننا احرزنا تقدما اكثر في العمل اكثر من المنزل. |
El desempleo ha llevado a las personas a la pobreza y, además, ha interrumpido las relaciones y las redes sociales que habían establecido en el trabajo. | UN | كما أن البطالة لا تدفع الأشخاص إلى الفقر فحسب، بل تؤدي أيضا إلى تقطيع الوشائج ونسيج العلاقات التي تتاح في مكان العمل. |
iv) realizar y apoyar actividades de investigación sobre salud y seguridad en el trabajo. | UN | `٤` القيام بأنشطة بحثية، ودعمها، في مجال السلامة والصحة المهنيتين. |
Pero no, ahora el meme se mete en el trabajo donde no valoramos el guego. | TED | ولكن لا، إن اعتقادنا الرصين يدخل حتى في العمل الذي لا يقدر اللعب. |
Pero necesitamos mucha más privacidad y libertad y mucha más autonomía en el trabajo. En la escuela lo mismo. | TED | ولكن نحتاج حقا حرية أكثر و خصوصية أكثر وتفرد أكثر في العمل. وذات الأمر في المدارس. |
Pasaba más tiempo en el trabajo y con su familia, y menos tiempo yendo y viniendo de las salas de emergencia de Los Ángeles. | TED | لقد كانت تقضي معظم وقتها في العمل ومع عائلتها وتقضي وقتًا أقل متنقلة ذهابًا وإيابًا بين غرف الطوارئ ولوس أنجلوس |
Encontramos el por qué las personas estaban interesadas en esto, es que no sienten que se expresan en el trabajo. | TED | لماذا نجد أشخاصا لديهم إهتماما في هذا هل بسبب أنهم لا يستطيعون التعبير عن ذلك في العمل |
Dije que estaria en el trabajo en la mañana y ahí estaré. | Open Subtitles | قُلتُ بأنّني سَأكُونُ في العمل في الصباحِ. أنا سَأكُونُ هناك. |
Te veré mañana en el trabajo, aunque no me gusta decirle "trabajo". | Open Subtitles | أراك غداً في العمل برغم أني لا أحب تسميته بالعمل. |
Crees que avanzaste en el trabajo, y tu jefa te llama Racquel. | Open Subtitles | تعتقد انك تبلي جيدا في العمل, ثم رئيسك يدعول راكيل. |
Bueno, ya sabes cómo es Todas las chicas mayores estaban en el trabajo.. | Open Subtitles | حَسناً، تَعْرفُ كَمْ هو. كُلّ البنات الأكبر سنّاً كُنّ في العمل. |
La discriminación en el trabajo también obstaculiza la integración de los trabajadores de minorías étnicas. | UN | كما أن التمييز في مكان العمل يعوق اندماج العاملين من أفراد الأقليات الإثنية. |
2000 Miembro del Grupo de trabajo del Gobierno sobre el acoso en el trabajo | UN | 2000 عضو في فرقة العمل الحكومية المعنية بمناهضة التسلط في مكان العمل |
Esta prohibición se lleva a efecto de la misma manera que las relativas a otros aspectos de la seguridad e higiene en el trabajo. | UN | وينفﱠذ هذا الحظر مثل سائر اﻷمور المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين. |
También le inquieta la higiene en el trabajo, en particular en la industria tabacalera, cada vez más importante. | UN | كما يساورها القلق إزاء الصحة المهنية للمرأة، ولا سيما في صناعة التبغ الآخذة في النمو. |
También se dedica especial atención en la prestación de esos servicios a programas sobre educación sanitaria y capacitación en el trabajo de personal sanitario. | UN | وفي تقديم هذه الخدمات، يجري أيضا التركيز بشكل خاص على برامج تدريس الصحة العامة وتدريب الموظفين الصحيين في أثناء العمل. |
Hay mucha investigación de cómo pensamos sobre el trabajo cuando no estamos en el trabajo, y los resultados son bastante alarmantes. | TED | اليوم هنالك العديد من الدراسات حول كيفية الانشغال بالعمل في غير أوقاته، وكانت النتائج مقلقة إلى حدٍ كبير. |
Esto subraya el grado de discriminación en el trabajo contra las mujeres embarazadas. | UN | أبرز هذا التحقيق درجة التمييز ضد النساء الحوامل في أماكن العمل. |
v) Convenio No. 170 de la OIT sobre la seguridad en la utilización de los productos químicos en el trabajo. | UN | ' 5` اتفاقية ومنظمة العمل الدولية رقم 170 المعنية بالسلامة عند استخدام المواد الكيميائية في مجال العمل. |
Pero luego, me sumergí tanto en el trabajo que perdí el contacto | Open Subtitles | ولكن فى الفترة الأخيرة انغمست فى العمل وفقدت الاتصال بها |
T. K. omitió mencionar en sus artículos que los inspectores del Ministerio de Trabajo no habían encontrado deficiencias graves en el trabajo del autor. | UN | ولم يذكر المدعو ت.ك. في مقالاته أن المفتشين التابعين لوزارة العمل لم يجدوا أوجه قصور خطيرة في عمل صاحب البلاغ. |
Le prometemos nuestro pleno apoyo y nuestra asistencia en el trabajo que tenemos ante nosotros. | UN | ونتعهد لكم بالدعم الكامل والمساعدة في الأعمال التي تنتظرنا. |
Del mismo modo, la capacitación en derechos humanos de los maestros en el trabajo es esporádica e inadecuada. | UN | كما أن تدريب المدرسين في مجال حقوق الإنسان أثناء الخدمة لا يتم بشكل متواصل وكاف. |
Elaboración de un sistema de acreditación para cursos de capacitación profesional y experiencia en el trabajo. | UN | وضع نظام اعتماد لدورات التدريب المهني وبشأن الخبرة في الوظائف. |
Cabe señalar que como parte del análisis se impartió capacitación en el trabajo a los empleados pertinentes del plan. | UN | وتجدر ملاحظة أنه تم إجراء تدريب في موقع العمل للموظفين ذوي الصلة في المشروع، وذلك كعنصر من عناصر الاستعراض. |
No pudo funcionar en el trabajo durante varios meses, y estuvo a punto de perderlo por ese motivo. | TED | واستطاع بالكاد أن يؤدي وظيفته في عمله لعدة شهور، وكاد أن يخسر عمله نتيجة ذلك. |