"en energías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الطاقة
        
    • في مجال الطاقة
        
    • في الطاقات
        
    • لمصادر الطاقة
        
    • من مصادر الطاقة
        
    • على الطاقات
        
    donde dan precio garantizado para la inversión en energías renovables, pero se puede subsidiar la electricidad a los pobres. TED حيث تدفع ثمناً معتدماً بإستثمارك في الطاقة المتجددة، و لكنك تقوم بدعم الكهرباء لتصل إلى الفقراء.
    Las inversiones en energías renovables, encabezadas por las energías eólica y la solar, están aumentando considerablemente. UN فالاستثمار في الطاقة المتجددة، التي تتصدرها الطاقة الريحية والشمسية، آخذ في الزيادة بقدر كبير.
    En segundo lugar, los expertos locales carecen de suficientes conocimientos y experiencia para concebir y formular propuestas de proyectos de inversión en energías renovables. UN وثانيا، يفتقر الخبراء المحليون إلى المعارف والخبرات الكافية لتحديد وصياغة مقترحات لمشاريع الاستثمار في الطاقة المتجددة.
    Garantías en apoyo de 2.300 millones de dólares de inversiones en energías renovables. UN ضمانات داعمة لاستثمارات في مجال الطاقة المتجددة بقيمة 2.3 بليون دولار أمريكي.
    Se necesita con urgencia promover inversiones en energías renovables para el desarrollo rural. UN وهناك حاجة ملحة لتشجيع الاستثمار في مجال الطاقة المتجددة من أجل المناطق الريفية.
    Muchas delegaciones también destacaron las repercusiones a largo plazo de las inversiones en energías renovables marinas en sus mercados. UN كما أكدت وفود عديدة على الأثر الطويل الأجل للاستثمارات في الطاقات المتجددة البحرية في أسواق بلدانها.
    Nuevas inversiones mundiales en energías no contaminantes en 2013 y porcentaje de cambio respecto de 2012 UN الاستثمارات الجديدة في الطاقة المتجددة على صعيد العالم في عام 2013، والنسبة المئوية للتغير مقارنة بعام 2012
    Nuestro gobierno estaba invirtiendo dinero en energías alternativas. Open Subtitles كانت حكومتنا تصرف الأموال بكثرة في الطاقة البديلة
    Recuadro 10 Marco del Banco Mundial para generar inversiones en energías limpias y el desarrollo no contaminante UN الإطار 10- إطار البنك الدولي للاستثمار في الطاقة النظيفة والتنمية
    El Marco del Banco Mundial para generar inversiones en energías limpias y el desarrollo no contaminante es un ejemplo del uso de los instrumentos financieros existentes para hacer frente al cambio climático. UN وإطار الاستثمار في الطاقة النظيفة والتنمية الذي وضعه البنك الدولي مثال لاستعمال الأدوات المالية القائمة التي تساهم في معالجة قضية تغير المناخ.
    En respuesta, un participante destacó el Marco del Banco Mundial para generar inversiones en energías limpias y el desarrollo no contaminante como un ejemplo de las estrategias actuales para atender la futura demanda de energía y hacer frente al mismo tiempo al cambio climático. UN ورداً على هذا السؤال، سلط أحد أعضاء الفريق الضوء على إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة والتنمية الذي وضعه البنك الدولي بوصفه نموذجاً للنُّهج الحالية الرامية إلى تلبية الطلب على الطاقة في المستقبل والتصدي في نفس الوقت لتغير المناخ.
    El aumento de la capacidad de los diferentes grupos profesionales de crear nuevos enfoques para financiar inversiones en energías menos contaminantes estaba estrechamente unido al aumento de esos conocimientos. UN وتسير عملية تحسين قدرات الفئات المهنية المختلفة على استحداث نهج جديدة إزاء تمويل الاستثمارات في الطاقة النظيفة جنباً إلى جنب مع استثارة الوعي.
    El aumento de la capacidad de los diferentes grupos profesionales de crear nuevos enfoques para financiar inversiones en energías menos contaminantes estaba estrechamente unido al aumento de esos conocimientos. UN وتسير عملية تحسين قدرات الفئات المهنية المختلفة على استحداث نهج جديدة إزاء تمويل الاستثمارات في الطاقة النظيفة جنباً إلى جنب مع استثارة الوعي.
    La inversión en energías no contaminantes, transporte sostenible, bosques y agricultura inocua para el medio ambiente es fundamental para cumplir los objetivos acordados internacionalmente con el objeto de reducir la pobreza. UN ويتسم الاستثمار في الطاقة النظيفة، والنقل المستدام، والغابات، والزراعة الرفيقة بالبيئة بأهمية كبيرة لبلوغ الأهداف المتفق عليها دوليا للحد من الفقر.
    Además de la necesidad de transferir técnicas agrícolas de vanguardia, especialmente para garantizar la seguridad alimentaria, era importante invertir en energías alternativas y promover el papel de la UNCTAD en la prestación de asistencia técnica y el desarrollo de empresas innovadoras. UN وبالإضافة إلى نقل التقنيات الزراعية المتطورة، وبخاصة لضمان الأمن الغذائي، من المهم الاستثمار في الطاقة البديلة وتعزيز دور الأونكتاد في توفير المساعدة التقنية وتطوير مشاريع ابتكارية.
    China se ha convertido en un líder mundial en energías renovables. UN وأصبحت الصين من البلدان الرائدة على مستوى العالم في مجال الطاقة المتجددة.
    Espero que estarán de acuerdo en que es importante saber si su gobierno está dispuesto a invertir en energías renovables y educación. TED وآمل أن تتفقوا معي أنه من المهم أن تعرفوا إذا كانت حكومتكم على استعداد للاستثمار في مجال الطاقة المتجددة والتعليم.
    desarrollarnuevastécnicasde en energías alternativas. Open Subtitles أنا ل تطوير جديدة التقنيات في مجال الطاقة البديلة
    ii) Mayor volumen de apoyo financiero por parte de las instituciones financieras para inversiones en energías más limpias como resultado de las iniciativas del PNUMA UN ' 2` زيادة حجم الدعم المالي الذي تقدمه المؤسسات المالية من أجل الاستثمارات في مجال الطاقة الأنظف كنتيجة للجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Algunas delegaciones destacaron la importancia de las políticas y el apoyo financiero del gobierno para fomentar la inversión en energías renovables marinas. UN 53 - وأكدت بعض الوفود على أهمية السياسات الحكومية وتقديم الدعم المالي في تشجيع الاستثمارات في الطاقات المتجددة البحرية.
    La promoción de los mercados y las industrias basados en energías renovables y en la eficiencia energética es un factor integral de la búsqueda de soluciones simultáneamente a la escasez de energía, la seguridad energética y el cambio climático. UN ومن ثمَّ، فإن الترويج لمصادر الطاقة المتجدّدة ولأسواق وصناعات تتّسم بكفاءة استخدام الطاقة على الصعيد المنظومي له دور أساسي في التصدّي لتحدّيات الفقر الطاقوي والأمن الطاقوي وتغيّر المناخ في آن معاً.
    Se reconoce que el acceso al suministro y los servicios de energía fiables, seguros y económicos basados en energías renovables y otras fuentes de energía no contaminantes es indispensable para el desarrollo industrial sostenible y la reducción de la pobreza. UN فمن المسلَّم به أنَّ الحصول على إمداد بالطاقة على نحو موثوق وآمن وفعّال من حيث التكلفة وعلى خدمات قائمة على الطاقة المتجدّدة وغيرها من مصادر الطاقة النظيفة هو أمر ضروري لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة والحدّ من الفقر.
    Los proyectos de electrificación rural basados en energías renovables pueden liberar la capacidad productiva y, por lo tanto, la capacidad de generar ingresos de las comunidades rurales. UN ويمكن لبرامج كهربة الأرياف التي تعتمد على الطاقات المتجددة أن تطلق عنان الطاقة الإنتاجية - ومن ثمة توليد الدخل - للمجتمعات الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus