"en este foro mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في هذا المحفل العالمي
        
    Si hemos de hablar de una responsabilidad compartida en pro del desarrollo y el mantenimiento de la paz y la seguridad, este año en particular, debemos asegurar que todos puedan participar en este foro mundial. UN وإذا جاز لنا الحديث عن تقاسم المسؤولية عن التنمية وصون السلم والأمن فإن علينا في هذا العام بوجه خاص أن نكفل إتاحة الفرصة لكل واحد للمشاركة في هذا المحفل العالمي.
    Es también un testimonio de su talento diplomático y su prestigio personal en este foro mundial en el que en tantas oportunidades presentó, de manera muy convincente, las preocupaciones de la comunidad internacional, en particular las de los marginados y los vulnerables. UN وهو أيضا شهادة على مهارتكم الدبلوماسية ومكانتكم الشخصية في هذا المحفل العالمي الذي أفصحتم فيه بكل إقناع، في العديد من المناسبات، عن شواغل المجتمع الدولي، وبالذات شواغل المهمشين والضعفاء.
    Permítaseme declarar aquí en este foro mundial, de forma inequívoca, que mi país apoya un órgano mundial fuerte y debidamente equipado para encarar las tareas y responsabilidades que le atribuye la Carta. UN واسمحوا لي بأن أعلـن هنـا في هذا المحفل العالمي بعبارات واضحة أن بلدي يؤيد قيام هيئة عالميـة قويــة تكــون مجهــزة تجهيــزا تامــا للوفــاء بالمهـام والمسؤوليات الموكولة إليها بموجب الميثاق.
    Centroamérica está cambiando notablemente y los mandatarios centroamericanos queremos compartir juntos los avances de nuestra región en este foro mundial. UN فأمريكا الوسطى تشهد تغيرات ملحوظة، ويرغب قادة أمريكا الوسطى في أن يعلنوا معا هنا في هذا المحفل العالمي ما أحرز من تقدم في منطقتنا.
    Lo esencial que deseaba subrayar en este foro mundial es que ya no podemos hablar de una economía independiente y que somos todos responsables de las consecuencias negativas de la mundialización. UN والشيء اﻷساسي الذي أردت أن أبرزه في هذا المحفل العالمي هو أنه لا يسعنا أن نتكلم بعد اﻵن عن اقتصاد مستقل، وأننا جميعا مسؤولون عن النتائج السلبية للعولمة.
    Chile ha sido un activo participante en el sistema internacional porque creemos que la gobernabilidad a escala planetaria es la extensión lógica del orden institucional que cada Estado ha logrado y puede mostrar aquí en este foro mundial. UN وظلت شيلي تشارك بنشاط في المنظومة الدولية لأننا نؤمن بأن أسلوب الحكم على المستوى العالمي امتداد منطقي للنظام المؤسسي الذي حققته كل دولة ويمكن أن تعرضه في هذا المحفل العالمي.
    La cooperación internacional en el campo del intercambio de información, capacitación, dotación de mejor tecnología y adecuado equipamiento policial, así como en el ámbito de las experiencias de prevención, rehabilitación y represión es vital para el éxito de las estrategias que en este foro mundial diseñaremos. UN فالتعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات، والتدريــب، وتوفير التكنولوجيا المحسنة والعتاد المناسب للشرطة، وفي مجال الوقاية، وإعادة التأهيل وإنفاذ القانون، أمر حيوي لنجاح الاستراتيجيات التي نضعها في هذا المحفل العالمي.
    Quiero ser muy sincero con ustedes, oyentes que me escuchan acá, como también con quienes hacen seguimiento de estos debates que se celebran en este foro mundial. UN وأود أن أتكلم بصراحة أمام الجمعية - مع مستمعي هنا، ومع جميع أولئك الذين يتابعون المناقشات الجارية في هذا المحفل العالمي.
    Sr. Salvador dos Ramos (Santo Tomé y Príncipe) (habla en portugués; texto en inglés proporcionado por la delegación): La República Democrática de Santo Tomé y Príncipe se une a los demás oradores en este foro mundial para felicitar al Presidente por haber sido elegido para dirigir la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN السيد مانويل سلفادور دوس راموس (تكلم باللغة البرتغالية، وقدم الوفد النص بالإنكليزية): تنضم جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية إلى المتكلمين الآخرين في هذا المحفل العالمي في تهنئة الرئيس على انتخابه لقيادة العامة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus