"en función del costo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من حيث التكلفة
        
    • من حيث التكاليف
        
    • من حيث الكلفة
        
    • تكاليفياً
        
    • التكاليفية
        
    • على أساس تكلفة
        
    • من ناحية التكلفة
        
    • في التكلفة
        
    • من حيث النفقات
        
    • حيث التكلفة من
        
    • بما يتناسب وتكاليف
        
    • بالنسبة للتكاليف
        
    • بالنسبة للتكلفة
        
    • بالقياس إلى تكلفتها
        
    • حيث التكلفة في
        
    Es importante que se examinen detalladamente, como está previsto, la eficiencia y la eficacia en función del costo de esas comisiones. UN ومن المهم أن يدرس هذا الاستعراض دراسة دقيقة، كما هو مقصود منه، كفاءة اللجان وفعاليتها من حيث التكلفة.
    Los aspectos fundamentales que abarcará el examen son la competitividad, la eficacia en función del costo y la autofinanciación. UN وتشمل العناصر الأساسية التي ينظر فيها الاستعراض القدرة على المنافسة والفعالية من حيث التكلفة والتمويل الذاتي.
    Implantación de un sistema de calefacción eficaz en función del costo convirtiendo 55 sistemas de calefacción con queroseno en sistemas con diésel UN بدء استخدام نظام تدفئة فعال من حيث التكلفة عن طريق تحويل اشتغال 55 نظاما للتدفئة من الكيروسين إلى الديزل
    Los métodos han sido perfeccionados y se aplican con frecuencia creciente con el fin de asegurar la pertinencia, la eficacia en función del costo y la sostenibilidad de los programas y proyectos. UN وقد جرى صقل المنهجيات وهي تطبق بشكل متزايد بغية كفالة الملاءمة والفعالية من حيث التكاليف والاستدامة للبرامج والمشاريع.
    Otro factor que se tiene en cuenta específicamente en el marco es la eficiencia en función del costo; UN وتُعد الكفاءة من حيث التكلفة بعدا آخر من أبعاد الجودة الذي يوليه الإطار اعتبارا خاصا؛
    Además las universidades se han visto obligadas a aumentar su eficacia en función del costo y a orientarse más hacia las aplicaciones tecnológicas, muchas de las cuales tienen interés comercial. UN وطلب من الجامعات ايضا أن تكون أكثر كفاءة من حيث التكلفة وموجهة نحو التطبيقات التكنولوجية، التي لكثير منها فوائد تجارية.
    Como se indicaba en el informe, en ese caso se consideraba que la celebración de esa clase de exámenes no sería eficaz en función del costo. UN وحسبما يشير إليه التقرير، لا يرتأى أن مسألة إعادة الاختبار فعالة من حيث التكلفة في هذه الحالة.
    Subobjetivo 3: Garantizar la gestión de los recursos financieros eficaz en función del costo UN الهدف الفرعي ٣: ضمان إدارة فعالة من حيث التكلفة للموارد المالية
    Muchas delegaciones observaron con agrado que, según la encuesta, el proceso de la evaluación demográfica de los países fortalecía el poder de decisión nacional, creaba capacidades y promovía la eficiencia en función del costo. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن سروره لملاحظة أن الدراسة الاستقصائية قد أشارت إلى أن عملية إقرار البرامج القطرية عززت الملكية الوطنية وبناء القدرات وعززت الفعالية من حيث التكلفة.
    Muchas delegaciones observaron con agrado que, según la encuesta, el proceso de la evaluación demográfica de los países fortalecía el poder de decisión nacional, creaba capacidades y promovía la eficiencia en función del costo. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن سروره لملاحظة أن الدراسة الاستقصائية قد أشارت إلى أن عملية إقرار البرامج القطرية عززت الملكية الوطنية وبناء القدرات وعززت الفعالية من حيث التكلفة.
    Por buena práctica se entiende el logro de resultados al menos equivalentes a los de los métodos de vigilancia más eficaces en función del costo aplicados en el plano comercial. UN والممارسة الجيدة تعني الأداء المكافئ على الأقل لأكثر منهجيات الرصد المطبقة تجارياً فعاليةً من حيث التكلفة.
    En la misma nota, el Secretario General alentaba a las entidades de las Naciones Unidas a que recurriesen a los servicios de la UNOPS mientras esta opción siguiese siendo rentable en función del costo. UN وفي المذكرة ذاتها، شجع جميع كيانات الأمم المتحدة على الاستعانة بخدمات المكتب ما دام هذا الخيار فعالا من حيث التكلفة.
    Sin embargo, las inversiones destinadas a reducir los desastres a largo plazo son en principio una forma más eficaz en función del costo de salvar vidas, ya que permite preservar las inversiones financieras y de desarrollo que de otra manera podrían perderse. UN بيد أن الاستثمار في جهود الحد من الكوارث الطويلة الأجل يمكن أن تكون أداة أكثر فعالية من حيث التكلفة في إنقاذ حياة الضحايا، حيث أنها تبقي على الاستثمارات الإنمائية والمالية التي يمكن فقدانها من دونها.
    En el gráfico 4 se muestra cómo el sistema de saneamiento más eficaz en función del costo puede depender de la densidad de la población así como de la tecnología. UN ويبيّن الشكل 4 العلاقة بين أكثر شبكات الصرف الصحي فعالية من حيث التكلفة وبين الكثافة السكانية والتكنولوجيا المستعملة.
    Se necesitan indicadores de gestión para asegurar que esos costosos servicios siguen siendo pertinentes y eficaces en función del costo en todas las etapas de una misión. UN كما أن مؤشرات الإدارة ضرورية للتأكد من أن تلك الخدمات الباهظة التكاليف ما زالت لازمة وفعالة من حيث التكلفة في كافة مراحل البعثة.
    Tiene por finalidad aplicar las estrategias de mayor eficacia en función del costo dentro del marco del Programa de Atención Primaria de la Salud. UN ويستهدف هذا البرنامج استخدام أكثر الاستراتيجيات فعالية من حيث التكلفة في سياق برنامج الرعاية الصحية الأولية.
    Sin embargo, como los recursos no son infinitos, la necesaria renovación debe llevarse a cabo de la forma más eficaz posible en función del costo. UN إلا أنه نظرا لأن الموارد ليست بلا حدود، فينبغي أن تنفذ التجديدات بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة قدر الإمكان.
    Los métodos han sido perfeccionados y son objeto de aplicación creciente con el fin de asegurar la pertinencia, la eficacia en función del costo y la sostenibilidad de los programas y proyectos. UN وقد جرى صقل المنهجيات وهي تطبق بشكل متزايد بغية كفالة الملاءمة والفعالية من حيث التكاليف والاستدامة للبرامج والمشاريع.
    Sin embargo, varios oradores dijeron que las publicaciones debían responder a una necesidad identificable y debían ser rentables en función del costo, e instaron a que se realizaran exámenes periódicos para ver si se cumplían esos criterios. UN إلا أن عدة متكلمين ذكروا أن المنشورات ينبغي أن تلبي حاجة محددة وأن تكون فعالة من حيث التكاليف وحثوا على إجراء استعراضات منتظمة لرؤية ما إذا كان يجري الوفاء بهذه المعايير.
    La tarea más importante es la de crear un sistema que sea más eficiente y de mayor rendimiento en función del costo. UN والمهمة الكبرى تتمثل في إنشاء نظام يعمل بكفاءة أعلى وفعاليته من حيث الكلفة أكبر.
    Será necesario que los países que actualmente utilizan DDT sigan haciéndolo hasta que se disponga de alternativas eficaces en función del costo y apropiadas a las condiciones locales que permitan iniciar una transición a productos distintos del DDT. UN سيكون من الضروري على البلدان التي تستخدم الـ دي.دي.تي في الوقت الحالي الاستمرار في استخدامه إلى أن تتوافر البدائل الملائمة محلياً والفعالة تكاليفياً من أجل التحول المستدام عن استخدام الـ دي.دي.تي.
    7. Recomienda además al Director Ejecutivo que, con el fin de lograr eficacia en función del costo y efectos sinérgicos positivos, examine, entre otras cosas, los siguientes aspectos: UN ٧ - توصي كذلك بأن يقوم المدير التنفيذي، ﻷغراض تحقيق الفعالية التكاليفية وأوجه التوافق اﻹيجابي في اﻷنشطة، بالنظر، في نقاط من بينها ما يلي:
    Así pues, en estos tipos de contratación pública el factor decisivo para elegir entre varias ofertas adecuadas y técnicamente aceptables es muchas veces el precio global ofrecido para las obras, que se calcula en función del costo de las obras y de otros gastos que deberá realizar el contratista, más un cierto margen de beneficios. UN لذلك فإنه، في تلك الأنواع من الاشتراء، كثيرا ما يتمثل العامل الحاسم في تحديد الاقتراح الفائز من بين الاقتراحات الواردة والمقبولة تقنيا، في إجمالي الثمن المعروض لقاء أشغال التشييد، والذي يحسب على أساس تكلفة الأشغال وغيرها من التكاليف التي يتكبدها المقاول زائدا هامش ربح معين.
    Estos órganos prevén la tramitación de cuestiones relativas al derecho del mar en forma complementaria dentro de sus respectivas esferas de competencia, evitando así la duplicación innecesaria y asegurando la eficacia en función del costo. UN فهذه اﻷجهزة تتيح المعالجة الشاملة لموضوعات قانون البحار بطريقة متكاملة في إطار مجالات اختصاص كل منها، وتتجنب بذلك الازدواجية غير اللازمة وتكفل الفعالية من ناحية التكلفة.
    Este incremento de los costos parece ser un problema generalizado en las Naciones Unidas, donde los proyectos que supuestamente son eficaces en función del costo rebasan las estimaciones originales y son bastante menos favorables para los usuarios que los sistemas que reemplazan. UN ويبدو أن هذا التصاعد في التكلفة يمثل مشكلة عامة في اﻷمم المتحدة حيث أن المشاريع التي تقدم بوصفها فعالة التكاليف تتجاوز التقديرات اﻷصلية وتكون أقل ملائمة للمستفيدين عن النظم التي تحل محلها.
    El objetivo de la UNOPS es prestar servicios de alta calidad oportunos y eficaces en función del costo para la ejecución con éxito de proyectos. UN ويهدف المكتب إلى تقديم خدمات جيدة وسريعة وفعالة من حيث التكلفة من أجل إنجاح تنفيذ المشاريع.
    Además, el Estado Parte debería introducir un mecanismo para determinar y ajustar periódicamente el salario mínimo en función del costo de vida, según lo previsto en el proyecto de legislación sobre el nivel de subsistencia. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تستحدث آلية لتعيين الحد الأدنى للأجور وتعديله بانتظام بما يتناسب وتكاليف المعيشة وحسبما ورد في مشروع التشريع الخاص بمستوى الكفاف.
    La capacidad de utilización de computadoras para la búsqueda y exhibición de esos datos, incluidos datos geocientíficos en forma de mapas, aumenta radicalmente la eficiencia en función del costo de la búsqueda de los recursos minerales. UN والقدرة على استخدام الحواسيب لدراسة وعرض هذه البيانات بما فيها بيانات خرائط علم اﻷرض، يحسن بدرجة كبيرة من الفعالية بالنسبة للتكاليف في عملية البحث عن الموارد المعدنية.
    La Misión ha formulado planes para utilizar en la capacitación de sus componentes, tanto militar como civil, los métodos más eficaces y ventajosos en función del costo. UN أعدت البعثة خططا بشأن أكثر الوسائل فعالية وأنفعها بالنسبة للتكلفة لتقديم التدريب للعنصرين العسكري والمدني على السواء.
    Las misiones de verificación de activos de la Sede no se consideran eficaces en función del costo en este momento. UN ولا تُعتبر بعثات التحقق الموفدة من المقر فعّالة بالقياس إلى تكلفتها في هذه المرحلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus