"en función del sexo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على أساس نوع الجنس
        
    • على أساس الجنس
        
    • حسب نوع الجنس
        
    • حسب الجنس
        
    • على نوع الجنس
        
    • بسبب جنس
        
    • بحسب نوع الجنس
        
    • حسب جنس
        
    • الفروق بين الجنسين
        
    • المرتبطة بنوع الجنس
        
    • بسبب نوع الجنس
        
    • وفقا لنوع الجنس
        
    • من حيث نوع الجنس
        
    • وفقاً لجنس
        
    • على أساس جنس الجنين
        
    Asimismo los criterios de concesión de becas no son discriminatorios en función del sexo. UN كما أن معايير تقديم المنح الدراسية ليست تمييزية على أساس نوع الجنس.
    Seminarios sobre la parcialidad de los jueces en función del sexo 236 UN حلقات عمل للقضاة حول التحيز على أساس نوع الجنس
    Asimismo, el Níger ha aprobado leyes para promover la educación y la formación de todos los niños, sin discriminación en función del sexo. UN وقالت إن النيجر اعتمدت أيضاً قانوناً يشجّع التعليم والتدريب بالنسبة لجميع الأطفال بدون أي تمييز على أساس الجنس.
    La falta de estadísticas desglosadas en función del sexo y la edad es una limitación para evaluar las verdaderas necesidades a partir de las cuales pueden basarse los planes que se deben aplicar; UN ويتمثل الافتقار إلى إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس والسن عائقا في تقييم الاحتياجات الصحيحة التي تستند إليها خطط التنفيذ؛
    La tarea todavía no ha concluido y los servicios en función del sexo aún no se han integrado en la estructura de prestación de servicios sociales y de salud. UN والمهمة لم تنجز بعد والخدمات حسب الجنس لم تدمج بعد في هيكل توفير الخدمات الصحية والاجتماعية.
    Así, se han dictado prohibiciones expresas contra la discriminación similares a las formuladas en el artículo 13 del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea: por ejemplo, la prohibición de discriminar en función del sexo. UN ومن أجل ذلك، وتماثلا مع المادة 13 في معاهدة الجماعة الاقتصادية الأوروبية يتم التعبير كتابة عن حظر التمييز، بما في ذلك حظر التمييز القائم على نوع الجنس.
    Es de fundamental importancia contar con información más sistemática sobre las violaciones de los derechos humanos en función del sexo. UN ومن الجوهري توفير معلومات أكثر منهجية بشأن انتهاكات حقوق الانسان التي ترتكب تحديدا بسبب جنس الشخص.
    El sexo y los papeles asignados en función del sexo UN نوع الجنس واﻷدوار بحسب نوع الجنس اﻷسرة المعرﱠضة للخطر
    iii. Seminarios sobre la parcialidad de los jueces en función del sexo UN ٣-١-٣ حلقات عمل للقضاة حول التحيز على أساس نوع الجنس
    En el informe anterior se examinó una investigación realizada a mediados del decenio de 1990 sobre la parcialidad en función del sexo de los tribunales israelíes. UN وورد في التقرير السابق وصف البحث المتعلق بالتحيز القائم على أساس نوع الجنس في نظام المحاكم الإسرائيلية، الذي أجري في منتصف التسعينات.
    Ha proseguido sin discriminación en función del sexo la representación por mujeres en las principales conferencias internacionales, comprendidas las de las Naciones Unidas. UN استمر تمثيل المرأة في المؤتمرات الدولية الرئيسية، بما في ذلك مؤتمرات الأمم المتحدة، بدون تمييز على أساس نوع الجنس.
    No está permitido que los empleadores discriminen a sus empleados en función del sexo ni en el aspecto salarial ni en otros aspectos. UN ولا يسمح لأصحاب العمل بالتمييز بين موظفيهم فيما يتعلق بالأجور أو شروط أخرى على أساس نوع الجنس.
    Garantía de la igualdad de género y la no discriminación en función del sexo UN كفالة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس
    31. La primera frase del primer párrafo del artículo 4 prohíbe toda diferenciación en función del sexo. UN ١٣- إن الجملة اﻷولى من الفقرة الفرعية ١ من المادة ٤ تحظر كل تمييز يقوم على أساس الجنس.
    La información disponible no está desglosada en función del sexo de las personas que los sufren. UN فالمعلومات المتاحة عن حوادث العمل والأمراض المتصلة بالعمل ليست مُفصَّلة حسب نوع الجنس.
    El análisis en función del sexo necesario para el Plan de Acción fue efectuado por el organismo rector, el Ministerio de Justicia. UN وقد أجرت وزارة العدل، بوصفها الوكالة الرائدة، تحليلا حسب نوع الجنس لخطة العمل.
    El Ministro declaraba que durante los cuatro años siguientes se mantendría en vigor la política sobre " servicios en función del sexo " , mediante: UN وقال الوزير أن السياسة المتعلقة بـ `الخدمات حسب الجنس ' ستستمر طوال السنوات الأربع القادمة عن طريق:
    Es necesario tratar de contrarrestar, desde la más temprana infancia, los estereotipos por motivos de género y la distribución de las profesiones en función del sexo. UN ولا بد من القيام، منذ مراحل العمر المبكرة، بمكافحة التنميط الجنساني وتوزيع المهن حسب الجنس.
    Esto tiene importantes repercusiones en los estereotipos imperantes en los empleos en función del sexo, ya que es probable que se considere que la docencia en escuelas primarias es un empleo más femenino que en la enseñanza secundaria o terciaria. UN وقد تكون لهذه الحقيقة تأثيرات هامة بالنسبة للصورة النمطية القائمة على نوع الجنس في الوظائف، مما يشير إلى إمكانية أن يعتبر التعليم في المرحلة الابتدائية وظيفة أنثوية أكثر من التعليم في المرحلة الثانوية أو الجامعية.
    La remuneración del trabajo de las mujeres y los hombres depende de su contribución y de la calidad de su trabajo y no está limitada en función del sexo. UN وأجر عمل المرأة والرجل يتوقف على مدى مساهمتهما، وكذلك على نوعية عملهما، وهو غير مقيد بسبب جنس المرء.
    No todos los puntos de los estudios sobre servicios de los Institutos Regionales de Bienestar Mental hacen distinciones en función del sexo. UN لا تُوفﱢر جميع النقاط في الدراسة عن خدمات المؤسسات اﻹقليمية للصحة العقلية فروقاً موزعة بحسب نوع الجنس.
    No se pueden presentar estadísticas en este terreno, puesto que los datos no se recogen en función del sexo de la víctima, sino del tipo de delito. UN ولا يمكن تقديم إحصاءات في هذا المجال، لأن البيانات لا تجمع حسب جنس المجني عليه بل حسب نوع الجريمة.
    La formulación y aplicación de atención de salud en función del sexo merece aliento continuo, especialmente en los hospitales psiquiátricos generales. UN ويستحق تطوير وتنفيذ رعاية صحية تراعي الفروق بين الجنسين التشجيع المستمر، لا سيما في مستشفيات الطب النفساني العامة.
    La cuestión que se plantea es si la atención de salud ordinaria presta suficiente atención a los aspectos de la salud en función del sexo. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كانت الرعاية الصحية العادية تعطي اهتماماً كافياً للجوانب الصحية المرتبطة بنوع الجنس.
    La primera consiste en la exclusión directa en función del sexo, la edad, el color o la etnia, entre otras cosas. UN ويشير الشكل الأول إلى الإقصاء المباشر بسبب نوع الجنس أو السن أو اللون أو الأصل الإثني، إلخ.
    En opinión de muchos representantes, la modalidad de remuneración dispar tenía sus raíces en la división del trabajo en función del sexo en el hogar, en el mercado laboral y en la comunidad, donde los hombres y las mujeres tradicionalmente llevaban a cabo diferentes tareas, que la sociedad valoraba de muy distinta manera. UN وقال كثير من الممثلين إن جذور ظاهرة تكافؤ اﻷجر ترجع الى تقسيم العمل وفقا لنوع الجنس في البيت وسوق العمل وفي المجتمع المحلي حيث يقوم الرجل والمرأة عادة بمهام مختلفة يعطيها المجتمع قيما مختلفة.
    He aquí algunos ejemplos de medidas propuestas en el marco de los Planes de Acción Nacionales, que evidentemente no son significativos en función del sexo: UN وفيما يلي بعض الأمثلة على الأعمال المقترحة في إطار خطط العمل الوطنية، وليس لها دلالة واضحة من حيث نوع الجنس:
    587. Si la invalidez se produjo como consecuencia de un accidente fuera del lugar de trabajo o de una enfermedad, la pensión de invalidez se calcula en función del sexo y la edad de la persona asegurada en el momento en que se produjo la invalidez, el período de cotización y el porcentaje de seguro en relación con los años de trabajo requeridos para la jubilación. UN 587- وإذا حدث العجز نتيجة إصابة خارج مكان العمل أو الإصابة بمرض، فإن معاش العجز يتحدد وفقاً لجنس الشخص المؤمن عليه وسنه وقت حدوث الإعاقة، ومدة دفع تأمين المعاش والنسبة المئوية لتغطية التأمين فيما يتعلق بسنوات الخدمة اللازمة للتقاعد.
    Le preocupan en particular las prácticas de aborto selectivo en función del sexo en las zonas rurales. UN وتعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء ممارسة الإجهاض الانتقائي على أساس جنس الجنين في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus