"en granada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في غرينادا
        
    • وفي غرينادا
        
    • في غرناطة
        
    • إلى غرينادا
        
    AI parecer, llegaron a la escena, en Granada Hills, antes que la policía. Open Subtitles والذي على ما يبدو أنهم وصلوا لمسرح الجريمة في غرينادا هيلز
    El Canadá prestó apoyo a la reconstrucción de puentes en Granada y el mejoramiento de los servicios de telecomunicaciones en Trinidad y Tabago. UN وقدمت كندا الدعم ﻹعادة تشييد الجسور في غرينادا وتحسين مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية في ترينيداد وتوباغو.
    El Canadá prestó apoyo a la reconstrucción de puentes en Granada y el mejoramiento de los servicios de telecomunicaciones en Trinidad y Tabago. UN وقدمت كندا الدعم ﻹعادة تشييد الجسور في غرينادا وتحسين مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية في ترينيداد وتوباغو.
    Los Jefes de Gobierno acordaron celebrar la Novena Reunión entre períodos de sesiones en Granada en el primer trimestre de 1998. Agradecimientos UN اتفق رؤساء الحكومات على عقد اجتماعهم التاسع من الاجتماعات التي تعقد بين الدورات في غرينادا خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٨.
    El elemento de la reforestación, a largo plazo, mejorará la situación de los recursos hídricos en Granada, Carriacou y Petite Martinique. UN وسيؤدي عنصر إعادة التحريج في المدى البعيد إلى تحسين الحالة المائية في غرينادا وكارياكو ومارتينيك الصغرى.
    en Granada hay otro proyecto de gestión de la silvicultura, financiado por la División de Desarrollo Británica y el Gobierno de Granada. UN وهناك مشروع آخر ﻹدارة الغابات في غرينادا تموله شعبة التنمية البريطانية وحكومة غرينادا.
    También patrocinó una conferencia internacional sobre manejo de desechos que se celebró en Granada en octubre de 1997. UN وقامت المنظمة أيضا برعاية مؤتمر دولي بشأن إدارة النفايات في غرينادا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    No obstante, se trata de una acción que sólo es posible ejercitar en procedimientos incoados en Granada. UN بيد أن هذا الأمر ينطبق فقط على الدعاوى المرفوعة في غرينادا.
    Lamentamos lo que ocurrió en Granada donde, lamentablemente, el huracán dio de lleno y sembró devastación a su paso. UN وقد أحزننا ما حدث في غرينادا التي أصيبت، لسوء الطالع، بضربة مباشرة.
    Los daños a la propiedad y a la infraestructura fueron inmensos, sobre todo en Granada. UN وكان الدمار الذي أصاب الممتلكات والبنى التحتية هائلا، وخاصة في غرينادا.
    Lamentablemente, en Granada no será así. UN ولكن مع الأسف لن يكون الحال هكذا في غرينادا.
    Hoy en Granada la economía no funciona y la sociedad civil está sumamente traumatizada. UN واليوم لا يوجد في غرينادا نشاط اقتصادي ومجتمعها المدني ما زال يعاني من هول الصدمة.
    La exacerbación de la pobreza en Granada tras el paso del huracán Iván también es un serio motivo de preocupación. UN وتزايد الفقر في غرينادا بعد أن عصف بها إعصار إيفان يبعث على القلق أيضا.
    Apoyó el despliegue de un Equipo de las Naciones Unidas de Evaluación y Coordinación en casos de desastre (UNDAC) en Granada para afrontar la estación de tormentas tropicales. UN :: دعم نشر فريق للأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق في غرينادا في فصل العواصف الاستوائية.
    Hay mucho que lograr en Granada y en todo el mundo, donde debe sentirse el efecto de los ODM. UN وهناك الكثير مما يتعين إنجازه في غرينادا وفي العالم بأسره. حيث لا بد وأن يلمس المرء أثر الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hasta el momento, el programa se ha introducido en Granada, Jamaica, Santa Lucía y Trinidad y Tabago. UN وحتى الآن، جرى تطبيق البرنامج في غرينادا وجامايكا وسانت لوسيا وترينيداد وتوباغو.
    El poder judicial en Granada era parte del sistema jurídico del Caribe oriental. UN والجهاز القضائي في غرينادا جزء من النظام القانوني لشرق الكاريبي.
    en Granada todos los grupos religiosos debían registrarse en la oficina del Primer Ministro, que expedía licencias para sus actividades, locales y celebraciones. UN وينبغي لكل الجماعات الدينية في غرينادا أن تتسجل لدى مكتب رئيس الوزراء.
    Sin embargo, en Granada se practica con los medios tradicionales, y al parecer también realizan estas operaciones profesionales de la medicina. UN غير أنه يجرى في غرينادا باستخدام وسائل تقليدية، ويقال إنه يجرى بواسطة بعض الممارسين الطبيين كذلك.
    en Granada, en unas pocas horas, se borraron los avances en el desarrollo de un Estado pequeño pero vibrante. UN وفي غرينادا أبيد، خلال بضع ساعات، التقدم الإنمائي لدولة صغيرة ولكنها نابضة بالحياة.
    De cualquier manera,la historia sigue tras una noche de hotel en Granada Open Subtitles على كل حال , لقد اخترنا قصة بعد ليلة في الفندق في غرناطة
    Con arreglo al capítulo 145 de la Immigration Act, al Ministro responsable de la seguridad nacional corresponde en última instancia la facultad de permitir la entrada de personas en Granada o de deportarlas. UN وبموجب قانون الهجرة، الفصل 145، يملك الوزير المسؤول عن الأمن الوطني سلطة مطلقة لمنع دخول الأشخاص إلى غرينادا وإبعادهم منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus