"en hoteles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الفنادق
        
    • في فنادق
        
    • بالفنادق
        
    • في الفندق
        
    • الفندقية
        
    • في غرف الفنادق
        
    • في فندق
        
    • على الفنادق
        
    • فى الفنادق
        
    • في النزل
        
    En casos extremos, el Departamento de Asuntos de Género obtiene cuartos en hoteles privados donde pueden quedarse esas mujeres. UN وفي الحالات المتطرفة، فإن إدارة الشؤون الجنسانية تحصل على غرف خاصة في الفنادق لمثل هؤلاء النساء.
    A menos que alguien pague tu estadía en hoteles por observar aves. Open Subtitles مالم يدفع لك أحدهم للنزول في الفنادق و تشاهد الطيور
    Se prevén créditos para el pago de alojamiento en hoteles para 11 efectivos del contingente militar a un costo mensual estimado en 43.200 dólares. UN يرصد اعتماد لاستئجار غرف في الفنادق ﻹيواء ١١ فردا من أفراد الوحدات العسكرية بتكلفة مقدرة تبلغ ٤٣,٢٠٠ دولار شهريا.
    Se está buscando un terreno amplio a fin de instalar campamentos para el personal en tránsito y así reducir el volumen de personal alojado en hoteles de bajo costo. UN ويجري البحث عن مرفق كبير لمعسكر لﻷفراد العابرين بما يؤدي لتخفيض عدد الموظفين المقيمين في فنادق الكلفة المنخفضة.
    Todo el personal de los contingentes y por contrata se aloja en hoteles de bajo costo. UN ويقيم جميع أفراد الوحدات والموظفين التعاقديين في فنادق قليلة التكلفة.
    Las conferencias y reuniones de la Comisión se han celebrado en hoteles de Ammán y otras localidades de la región. UN وما برحت مؤتمرات واجتماعات اللجنة تعقد بالفنادق في عمان أو في أي مكان آخر بالمنطقة.
    El costo del alojamiento en hoteles en los principales lugares de destino de las Naciones Unidas es elevado y no deja de aumentar. UN وتتسم تكاليف اﻹقامة في الفنادق في مراكز العمل الرئيسية لﻷمم المتحدة بالارتفاع، كما أنها آخذة في الازدياد بصورة مستمرة.
    Era necesario y más económico contratar alojamiento en hoteles que alquilar viviendas residenciales, que eran escasas e insuficientes. UN فقد كان استئجار أماكن إقامة في الفنادق أكثر ضرورة وأقل تكلفة من استئجار أماكن إقامة غير متوافرة وغير ملائمة بوجه عام.
    Dicho organismo sostenía que, si se refiere al alojamiento en hoteles o reservas de pasajes, se trata de una tarea propia de agencias de viajes. UN وقال إن وكالته ترى أنه إذا كان المقصود هو تدبير اﻹقامة في الفنادق أو حجز تذاكر السفر فإن هذا من عمل وكالات السفر.
    Un pequeño número de niños están empleados en hoteles, autobuses privados y mercados, pero la mayoría trabajan en el servicio doméstico. UN ويستخدم عدد ضئيل من اﻷطفال في الفنادق والحافلات الخاصة واﻷسواق؛ أما أغلبيتهم فيستخدمون خدماً في المنازل.
    Este alquilaba habitaciones en hoteles o prostíbulos para hacer videopelículas de niñas y había mostrado a las niñas las películas de sus propias actividades sexuales. UN وكان يستأجر غرفا في الفنادق أو المواخير لتصوير فتيات على أشرطة فيديو ويعرض لهن أيضا اﻷفلام عن أنشطتهن الجنسية.
    Los becarios tienen que alojare entonces en hoteles situados en el centro de la ciudad y pagar tarifas que absorben gran parte de los estipendios que perciben. UN وهكذا يضطر الزملاء إلى اﻹقامة في الفنادق في مراكز المدن ودفع أسعار تستهلك شطرا كبيرا من الرواتب التي تدفع إليهم.
    El Fondo pide una indemnización por el costo de proporcionar vivienda alternativa, habitualmente en hoteles, a esos empleados durante períodos de diversa duración. UN ويلتمس الصندوق تعويضاً عن تكلفة توفير سكن بديل، في الفنادق عادة، لهؤلاء المستخدمين لفترات مختلفة.
    Alojamiento temporal en hoteles de personal normalmente alojado en las bases de equipo. UN الإقامة في الفنادق لنقل الموظفين من مواقع الأفرقة بصورة مؤقتة.
    Se suelen distribuir en hoteles reservados para extranjeros y para algunos dignatarios. UN وهي عادة ما توزع في الفنادق المخصصة للأجانب وعلى بعض المسؤولين.
    En esta suma no se incluyen los servicios proporcionados al personal de los contingentes alojado en hoteles baratos. UN ولا يشمل ذلك خدمات تعهدات الطعام ﻷفراد الوحدات المقيمين في فنادق منخفضة التكلفة.
    En esta suma no se incluyen los servicios proporcionados al personal de los contingentes alojado en hoteles de bajo costo. UN وهذا لا يشمل خدمات توريد الطعام المقدمة الى أفراد الوحدات المقيمين في فنادق منخفضة التكلفة.
    Inicialmente se previó la construcción una villa de contenedores para vivienda del personal militar alojado en hoteles. UN كان من المتوخى في اﻷصل تشييد قرية متنقلة ﻹيواء اﻷفراد العسكريين المقيمين في فنادق.
    Las conferencias y reuniones de la Comisión se han celebrado en hoteles de Ammán y otras localidades de la región. UN وما برحت مؤتمرات اللجنة واجتماعاتها تعقد بالفنادق في عمان أو في أي مكان آخر بالمنطقة.
    A veces pasaba el fin de semana en hoteles porque sabía que tenían baños estupendos... o servicio de habitación... o botones muy sexys. Open Subtitles أحياناً كنت أبقى في الفندق في العطلات فقط لأنني سمعت بأن لديهم حمامات رائعة و المسؤولين عن الخدمة فتيان رائعين
    En 1994, el número de habitaciones en hoteles aumentó de 6.616, correspondientes al año anterior, a 6.873. UN ٢١ - وزاد عدد الغرف الفندقية في غوام في عام ١٩٩٤ إلى ٦ ٨٧٣ غرفة بعد أن كان ٦ ٦١٦ غرفة في السنة السابقة.
    Tienen que pagar los que se ven en hoteles. Open Subtitles أنهم يدفعون دائماً لمن يتقابل في غرف الفنادق.
    Más concretamente, el ingeniero técnico ha ofrecido considerable apoyo técnico en la investigación de una serie de casos de intoxicación alimentaria en hoteles de las Bermudas. UN وقدم بالتحديد دعما تقنيا حاسما في التحقيق بشأن تفشي التسمم الغذائي في فندق في برمودا.
    Sabes cuántos robos ocurren en hoteles cariño? Open Subtitles أتعلمين بعدد عمليات السطو التي تحصل على الفنادق يا حلوتي؟
    No tenía la intención de dormir en hoteles. Open Subtitles لم تكن لدى النية مطلقاً فى النوم فى الفنادق
    314. Durante la organización de las actividades, los participantes reciben ayuda para su alojamiento en hoteles, alimentación y transporte. UN ٣١٤- وخلال تنظيم الأنشطة استفاد المشاركون من الإقامة في النزل وكذلك الأكل ووسائل النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus