"en la administración de justicia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال إقامة العدل
        
    • في إقامة العدل
        
    • في إقامة العدالة
        
    • وإقامة العدل
        
    • في إدارة العدالة
        
    • في إطار إقامة العدل
        
    • لدى إقامة العدل
        
    • في سياق إقامة العدل
        
    • على إقامة العدل
        
    • في مجال اقامة العدل
        
    • في ميدان إقامة العدل
        
    • في إدارة العدل
        
    • في مجال إقامة العدالة
        
    • في نظام إقامة العدل
        
    • في الجهاز القضائي
        
    Para soslayar esta dificultad, hace falta un tribunal penal internacional que colme un vacío en la administración de justicia. UN وللتغلب على هذه العقبة يلزم إنشاء محكمة جنائية دولية تملؤ الفراغ الحاصل في مجال إقامة العدل.
    Se recuerda a los gobiernos que los candidatos deben participar directamente en actividades relacionadas con los derechos humanos, en particular en la administración de justicia. UN ويجري تذكير الحكومات بضرورة أن يكون المرشحون مشتركين مباشرة في أنشطة تتصل بحقوق اﻹنسان ولا سيما في مجال إقامة العدل.
    El hecho de no imponer el castigo correspondiente al crimen o de no hacer ejecutar lo juzgado puede indicar un elemento de fraude en la administración de justicia. UN فعدم توقيع عقوبة تتناسب مع الجريمة أو عدم اتخاذ خطوات لتنفيذ العقوبة قد يعني وجود تحايل في مجال إقامة العدل.
    Contribuir a una mayor participación de las minorías en la administración de justicia sigue siendo una prioridad del ACNUDH. UN لذلك، فإن الإسهام في زيادة مشاركة الأقليات في إقامة العدل لا يزال يحظى بالأولوية لدى المفوضية.
    Sin embargo, no había habido denuncia alguna por demoras en la administración de justicia respecto de presuntos casos de tortura. UN بيد أنه لم تقدم أية شكوى من التأخر في إقامة العدل تتصل بمزاعم التعذيب.
    También exhortó a todos los Estados a que dieran gran prioridad a la promoción y protección de todos los derechos de los niños y menores detenidos en la administración de justicia. UN وناشدت أيضا جميع الدول أن تعطي أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻷطفال واﻷحداث في مجال إقامة العدل.
    También exhortó a todos los Estados a que dieran gran prioridad a la promoción y protección de todos los derechos de los niños y menores detenidos en la administración de justicia. UN ودعت أيضا جميع الدول إلى اعطاء أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الأطفال والأحداث في مجال إقامة العدل.
    - La adopción de códigos de conducta antidiscriminatorios en las fuerzas de policía y los grupos profesionales que intervienen en la administración de justicia. UN :: وضع مدونات قواعد سلوك مناهضة للتمييز خاصة بقوات الشرطة وسائر الفئات المهنية العاملة في مجال إقامة العدل.
    Preocupada por la ausencia de garantías procesales y sustantivas en la administración de justicia en la República Democrática del Congo, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Preocupada por la ausencia de garantías procesales y sustantivas en la administración de justicia en la República Democrática del Congo, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Sin embargo, en la administración de justicia y en la aplicación de los estatutos, la responsabilidad es asumida claramente por los Länder. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن الولايات تؤدي دوراً هاماً في مجال إقامة العدل وتنفيذ القوانين.
    2002/47 Los derechos humanos en la administración de justicia, en particular la justicia de menores UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل وبخاصة قضاء الأحداث
    2002/47 Los derechos humanos en la administración de justicia, en particular la justicia de menores UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل وبخاصة قضاء الأحداث
    Comparte la opinión de los miembros de ese Comité de que éste no ha cumplido un papel satisfactorio en la administración de justicia en el sistema de las Naciones Unidas. UN وهو يشارك رأي أعضاء هذه اللجنة في أنها لم تلعب دورا مرضيا في إقامة العدل داخل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las primeras pensaban que la remisión por el Consejo de Seguridad afectaría la independencia de la corte en la administración de justicia. UN وذكرت الفئة اﻷولى من الوفود أن اﻹحالة من قبل مجلس اﻷمن ستؤثر في استقلالية المحكمة في إقامة العدل.
    Las primeras pensaban que la remisión por el Consejo de Seguridad afectaría la independencia de la corte en la administración de justicia. UN وذكرت الفئة اﻷولى من الوفود أن اﻹحالة من قبل مجلس اﻷمن ستؤثر في استقلالية المحكمة في إقامة العدل.
    El Estado parte pide al Comité que tenga en cuenta su situación en cuanto país en desarrollo y los problemas a que ha de hacer frente en la administración de justicia. UN وطلبت الدولة الطرف من اللجنة أن تأخذ في اعتبارها وضعها كبلد نام والمشاكل التي تواجهها في إقامة العدل.
    Las delegaciones deben reflexionar sobre el carácter irreversible e irreparable de un error en la administración de justicia a la víctima. UN وينبغي للوفود أن تفكر مليا في الطابع الذي يتعذر تغييره ولا يمكن تداركه لخطأ في إقامة العدالة للضحية.
    Teniendo presente la importancia de hacer respetar el estado de derecho y los derechos humanos en la administración de justicia como contribución fundamental para consolidar la paz y la justicia y poner fin a la impunidad; UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بوصف ذلك إسهاما بالغ الأهمية في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب،
    Las Islas Marshall esperan y confían que el Tribunal resulte un mecanismo poderoso en la administración de justicia en el plano internacional. UN وتأمل جزر مارشال، كما أنها تثق، في أن المحكمة ستثبت أنها آلية قوية في إدارة العدالة على الصعيد الدولي.
    37. La capacitación en derechos humanos en la administración de justicia impartida a la policía de Sierra Leona a través de los años continúa dando frutos. UN 37- إن التدريب الذي تلقته شرطة سيراليون على مدى سنوات في مجال حقوق الإنسان في إطار إقامة العدل لا يزال يؤتي ثماره.
    Tomando nota de que muchas violaciones de los derechos humanos en la administración de justicia están dirigidas, específica o primordialmente, contra la mujer y de que la determinación y la denuncia de dichas violaciones exigen especial vigilancia, UN وإذ تلاحظ أن كثيرا من انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تحدث لدى إقامة العدل تستهدف المرأة بالتحديد أو بصورة رئيسية، وأن تحديد تلك الانتهاكات واﻹبلاغ عنها يتطلبان يقظة خاصة،
    Una de las esferas principales de esa capacitación fueron las diversas cuestiones relacionadas con los derechos de la mujer en la administración de justicia. UN وكان من بين مجالات تركيز هذه الأنشطة التدريبية مختلف القضايا المتصلة بحقوق المرأة في سياق إقامة العدل.
    En los últimos años, el terrorismo y las medidas antiterroristas han tenido un gran impacto en la administración de justicia en todos los países del mundo. UN وقد كان للإرهاب وتدابير مكافحة الإرهاب في السنوات الأخيرة تأثير بالغ على إقامة العدل في شتى بلدان العالم.
    Los derechos humanos en la administración de justicia UN حقوق اﻹنسان في مجال اقامة العدل
    No obstante, las violaciones de los derechos humanos persisten sobre todo en la administración de justicia. UN بيد أن انتهاكات حقوق الإنسان لا تزال مستمرة، وخاصة في ميدان إقامة العدل.
    Así, la Ley sobre el sistema judicial, que entró en vigor a finales de 1996, contiene garantías de independencia en la administración de justicia. UN وهكذا فإن قانون النظام القضائي، الذي بدأ سريانه في أواخر عام ٦٩٩١، ينطوي على ضمانات الاستقلال في إدارة العدل.
    " Preocupada por la ausencia de garantías procesales y sustantivas en la administración de justicia en la República Democrática del Congo; " UN " وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية " ؛
    Los Acuerdos de Paz sentaron las bases de un largo proceso de reforma integral en la administración de justicia. UN ٥٧ - أرست اتفاقات السلام أسس تنفيذ عملية إصلاح شامل في نظام إقامة العدل.
    Al Comité también le inquieta la escasa representación femenina en la administración de justicia de Irlanda del Norte. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في الجهاز القضائي في أيرلندا الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus