"en la cepa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
        
    • في اللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا
        
    • باللجنة الاقتصادية لأفريقيا
        
    • وفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
        
    • في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
        
    • داخل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
        
    • وفي اللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا
        
    • من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
        
    • في قانون حماية البيئة الكندية
        
    • في منطقة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
        
    • بمقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
        
    El funcionario será supervisado por el Representante Regional del ACNUDH que tendrá su sede en la CEPA. UN وسيشرف على موظفي حقوق الإنسان الممثل الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان الذي سيكون مقره في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    en la CEPA existe una situación más o menos comparable. UN والحالة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مشابهة لذلك إلى حد ما.
    en la CEPA se introducen constantemente adelantos tecnológicos a medida que la Comisión continúa su programa de actualización de equipo y utilización de nuevas tecnologías. UN يجري باستمرار الأخذ بالتكنولوجيات الجديدة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إذ تواصل اللجنة تنفيذ برنامجها الهادف إلى تحسين المعدات واستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Estimaciones revisadas relativas a trabajos de construcción en la CEPA UN التقديرات المنقحة لمشروع البناء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General prosiga activamente la conclusión de negociaciones sobre este asunto de manera oportuna a fin de no retrasar la construcción del proyecto en la CEPA. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يسعى الأمين العام بنشاط إلى الانتهاء من المفاوضات بشأن هذه المسألة في الوقت المناسب بحيث لا يتأخر مشروع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Auditoría del proyecto de construcción de locales de oficinas adicionales en la CEPA. UN مراجعة خطة تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Presunta contratación irregular en la CEPA UNICC UN ادعاء بشأن تعيين غير نظامي في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    En su resolución 56/270, la Asamblea General aprobó la construcción de locales de oficina adicionales en la CEPA en Addis Abeba. UN ووافقت الجمعية العامة في قرارها 56/270 على تشييد مرافـق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا.
    La Comisión Consultiva subraya la importancia de evitar demoras en la culminación del proyecto de construcción en la CEPA. UN تؤكد اللجنة أهمية تفادي التأخر في إنجاز مشروع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    La Comisión observa la cantidad considerable de recursos dedicados a las actividades de supervisión y evaluación en la CEPA. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية تخصيص قدر كبير من الموارد لأنشطة الرصد والتقييم في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Irregularidades en las adquisiciones en la CEPA UN مخالفات في عمليات الشراء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Pese a las seguridades manifestadas, la Comisión Consultiva sigue preocupada por las tasas de vacantes persistentemente elevadas que se registran en la CEPA. UN على الرغم من التأكيدات المقدمة، لا تزال اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Total, construcción en la CEPA UN المجموع، مشروع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Ello ha entrañado examinar las necesidades de las divisiones que atienden a los usuarios en la CEPA con el propósito de fortalecer la aplicación de los distintos componentes del programa regional. UN واستتبع ذلك إجراء استعراض لاحتياجات الشُعب المستعملة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بغية تعزيز تنفيذ مختلف مكونات البرنامج الإقليمي.
    La Comisión Consultiva pide que se realice un estudio y que, si corresponde, se adopten medidas para reducir la relación entre el personal del cuadro orgánico y personal del cuadro de servicios generales en la CEPA. UN وتطلب اللجنة إجراء استعراض، والقيام حسب الاقتضاء باتخاذ تدابير، لخفض نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    A este respecto, se informó a la Comisión Consultiva de un proyecto piloto para cubrir vacantes en la CEPA en el que se tenían en cuenta las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وفي هذا الصدد، أحيطت اللجنة علما بمشروع رائد لملء الشواغر في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تراعى فيه توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El proyecto en la CEPA se ha gestionado mejor que el proyecto en Nairobi. UN وأضافت أن إدارة المشروع الخاص باللجنة الاقتصادية لأفريقيا كانت أفضل من إدارة مشروع نيروبي.
    en la CEPA (que cuenta con unos 1.500 funcionarios), se estima que los recursos necesarios para institucionalizar la GEA y crear una dependencia dedicada a tal fin consisten en un puesto del cuadro orgánico y tres puestos del cuadro de servicios generales, lo que representa 200.000 dólares por año en sueldos y asignaciones. UN وفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا (التي تضم زهاء 500 1 موظف)، قُدرت الموارد المطلوبة لإدخال إدارة السجلات والمحفوظات في المؤسسة وإنشاء وحدة مكرسة لها بوظيفة واحدة من الفئة الفنية وثلاثة وظائف من فئة الخدمة العامة، أي ما يمثل 000 200 دولار في العام من الأجور والتعويضات.
    También es preciso fortalecer la secretaría, que está situada en la CEPA. UN وينبغي أيضا تعزيز الأمانة الواقعة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    El Comité recomendó que la Asamblea General sugiriese a la CEPA que, en el futuro, en el proyecto del presupuesto por programas incluyera las cifras además del proyecto de descripción de los programas en sus debates a nivel internacional en la CEPA. UN 312 - وأوصت اللجنة أن تقترح الجمعية العامة قيام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مستقبلا بإدراج أرقام الميزانية البرنامجية المقترحة بالإضافة إلى السرد البرنامجي المقترح في المناقشات التي تجرى على الصعيد الحكومي الدولي داخل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Para fines de julio de 2003, la situación global en las oficinas fuera de la Sede había mejorado en comparación con la de fines de 2002, pues se había informado de trabajos de producción para ingresar documentos en la CEPA, la CEPAL y la ONUN. UN وبحلول نهاية تموز/يوليه 2003، تحسنت الحالة العامة في المكاتب خارج المقر الرئيسي مقارنة بنهاية عام 2002 إذ أُبلغ عن سير العمليات الإنتاجية لتحميل الوثائق في كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Como resultado, los congéneres de tetraBDE, pentaBDE y hexaBDE cumplían las condiciones para su eliminación prácticamente total como se indicaba en la CEPA 1999. UN ونتيجة لذلك، فإن متجانسات الإيثر رباعي وخماسي والثنائي الفينيل السداسي البروم تستوفي الشروط الخاصة بالقضاء المبرم، على النحو الوارد في قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999.
    Región africana Región de África (RAF/02/AH/13). Fortalecimiento de la promoción y la protección de los derechos humanos en la CEPA, la OUA/UA y la región de África oriental. UN المشروع الإقليمي لأفريقيا (RAF/02/AH/13) - تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي، وشرق أفريقيا.
    En este contexto, se prestará asistencia a los Estados Miembros para que formulen políticas, normas y medidas de coordinación adecuados en el plano nacional, y se creará en la CEPA un portal normalizado que proporcione un único punto de entrada a los centros y portales de intercambio de información de los Estados Miembros y de los asociados regionales y mundiales; UN وفي هذا السياق، ستقدم المساعدة للدول الأعضاء لاستحداث سياسات وطنية مناسبة ومعايير وترتيبات للتنسيق في مجال المعلومات الجغرافية، وسيستعمل مدخل موحد بمقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يتيح منفذا واحدا إلى مراكز تبادل المعلومات ومداخل الدول الأعضاء والجهات الإقليمية والعالمية الشريكة على الإنترنت؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus