"en la conferencia de examen de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المؤتمر الاستعراضي لعام
        
    • في مؤتمر الاستعراض لعام
        
    • في مؤتمر استعراض المعاهدة عام
        
    • في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام
        
    • في مؤتمر استعراض نتائج
        
    • في مؤتمر الاستعراض عام
        
    • في المؤتمر الاستعراضي عام
        
    • مؤتمر استعراض المعاهدة في عام
        
    • في مؤتمر استعراض عام
        
    • في مؤتمر عام
        
    • خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام
        
    • خلال المؤتمر الاستعراضي لعام
        
    • في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام
        
    • خلال مؤتمر الاستعراض لعام
        
    • وفي المؤتمر الاستعراضي لعام
        
    Exhorto asimismo a los Estados partes a que pongan en práctica las 13 medidas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN وأود أيضاً أن أطلب إلى الدول الأطراف تنفيذ التدابير الثلاثة عشر التي اتُفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Es lamentable que esas dos recomendaciones presentadas en la Conferencia de Examen de 2000 todavía no se hayan puesto en práctica. UN وقال إن مما يؤسف له أن هاتين التوصيتين اللتين قُدمتا في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لم يتم تنفيذهما.
    Por lo tanto, será en su calidad de Estado Parte que Bélgica participará en la Conferencia de Examen de 1995. UN ومن ثم، ستشترك بلجيكا في مؤتمر الاستعراض لعام ١٩٩٥ بوصفها إحدى الدول اﻷطراف.
    Al Japón le complace que, sobre la base del acuerdo que se llegó en la Conferencia de Examen de 2000, en este período de sesiones del Comité Preparatorio se celebrará una sesión con las organizaciones no gubernamentales. UN وتعرب اليابان عن تقديرها لأنه على أساس الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، يتم عقد دورة للمنظمات غير الحكومية أثناء هذه الدورة التي تعقدها اللجنة التحضيرية.
    Estos hechos inquietantes merecerán indudablemente gran atención en la Conferencia de Examen de 2005. UN وليس من شك في أن هذه التطورات المنذرة بالسوء ستحظى باهتمام كبير في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005.
    El Comité alienta también al Estado parte a participar activamente en la Conferencia de Examen de Durban en 2009. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بنشاط في مؤتمر استعراض نتائج ديربان في عام 2009.
    Sri Lanka apoya las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN وقال إن سري لانكا تؤيد الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في مؤتمر الاستعراض عام 2000.
    Todos los Estados partes reconocieron esas ventajas en la Conferencia de Examen de 2000. UN وقد اعترفت جميع الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتلك الفوائد.
    Todos los Estados partes reconocieron esas ventajas en la Conferencia de Examen de 2000. UN وقد اعترفت جميع الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتلك الفوائد.
    Es necesario hacer esfuerzos significativos en la aplicación del Programa de Acción, el cual será objeto de seguimiento en la Conferencia de Examen de 2006. UN ويجب إحراز تقدم هادف في تنفيذ برنامج العمل، الذي ستتم متابعته في المؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    El Pakistán participará en la continuación de los debates en la Conferencia de Examen de 2006. UN وستواصل باكستان متابعة المناقشات في المؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    Aliento firmemente a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que ratifiquen estas medidas en la Conferencia de Examen de 2005. UN وأشجع بقوة الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على تأييد هذه التدابير في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Esa decisión debería adoptarse en la Conferencia de Examen de 2005. UN وينبغي اتخاذ مثل هذه القرار في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Sin embargo, no cree que la Conferencia pueda indicar a la Comisión Preparatoria que elabore un instrumento para que sea considerado en la Conferencia de Examen de 2005. UN واستدرك قائلا إنه يعتقد، مع ذلك، بأنه يمكن للمؤتمر أن يوجِّه اللجنة التحضيرية نحو وضع صك كي يُنظَر فيه في مؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    Sin embargo, no cree que la Conferencia pueda indicar a la Comisión Preparatoria que elabore un instrumento para que sea considerado en la Conferencia de Examen de 2005. UN واستدرك قائلا إنه يعتقد، مع ذلك، بأنه يمكن للمؤتمر أن يوجِّه اللجنة التحضيرية نحو وضع صك كي يُنظَر فيه في مؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    Para ello, se deberán utilizar como punto de partida las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN إن الخطوات العملية الـ 13 التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 ينبغي أن تتخذ نقطة انطلاق لهذا الأمر.
    Los Estados Partes solicitan que se establezca un órgano subsidiario encargado de las garantías de seguridad en la Conferencia de Examen de 2005. UN وتدعو الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية بشأن الضمانات الأمنية في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005.
    Credenciales de los Representantes en la Conferencia de Examen de Durban UN وثائق تفويض الممثلين في مؤتمر استعراض نتائج ديربان
    Sri Lanka apoya las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN وقال إن سري لانكا تؤيد الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في مؤتمر الاستعراض عام 2000.
    Es importante que se apliquen plenamente las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN ويجب تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة التي أُقرت في المؤتمر الاستعراضي عام 2000.
    El mismo espíritu de esperanza será necesario para realizar avances en la Conferencia de Examen de 2015 y en el futuro. UN وأردف قائلا إن نفس روح الأمل مطلوبة لإحراز تقدم في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015 وما بعده.
    Sería importante establecer órganos subsidiarios de las Comisiones Principales I y II que se encargaran de examinar esos temas en la Conferencia de Examen de 2005. UN ومن المهم إنشاء هيئات فرعية منبثقة عن اللجنتين الرئيسيتين الأولى والثانية لبحث هذه المواضيع في مؤتمر استعراض عام 2005.
    Estonia sigue firmemente comprometida con la aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen de 1995 y reconoce el valor que tiene. UN وتظل إستونيا ملتزمة بتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتعترف بأهميته.
    Exhortamos a todos los Estados partes a que aúnen esfuerzos para lograr ese objetivo mediante la adopción de medidas concretas destinadas a aplicar el plan de acción acordado en la Conferencia de Examen de 2010, basado en un equilibrio entre los tres pilares del Tratado que se refuerzan mutuamente. UN ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تعمل من أجل بلوغ هذا الهدف باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ خطة العمل المتفق عليها خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، التي تقوم على توازن بين ركائز المعاهدة المتعاضدة.
    En este documento se sugieren formas de avanzar que deberán debatirse en la Conferencia de Examen de 2006. UN وتقترح الورقة سبلا للمضي قدما لمناقشتها خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    Es necesario que los Estados partes, en particular los poseedores de armas nucleares, procuren de buena fe avanzar en la aplicación de las medidas de desarme nuclear convenidas en la Conferencia de Examen de 2000, a fin de lograr su eliminación. UN 9 - ومن الضروري بالنسبة للدول الأطراف، وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تعمل بإخلاص على تحقيق تقدم في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي، التي اتُفق عليها في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000، وذلك في العملية التي تهدف إلى التخلص من تلك الأسلحة.
    El reconocimiento de ese derecho seguirá siendo una cuestión fundamental en la Conferencia de Examen de 2010. UN إن احترام هذا الحق المكتسب بدون أي تمييز سيبقى مسألة ضرورة خلال مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    en la Conferencia de Examen de 2005, se analizó el tema del control de las exportaciones en la Comisión Principal II. Sin embargo, la Comisión no llegó a un consenso respecto del texto. UN 26 - وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، ناقشت اللجنة الرئيسية الثانية مسائل ضوابط التصدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus