Miembro de la delegación de Hungría en la Conferencia General de la UNESCO celebrada en Sofía, 1977. | UN | عضو الوفد الهنغاري في المؤتمر العام لليونيسكو في صوفيا، ١٩٧٧. |
Todas las delegaciones en la Conferencia General del OIEA se sumaron a ese consenso. | UN | وجميع الوفود في المؤتمر العام للوكالة تشاطر توافق اﻵراء هذا. |
Algunos Estados miembros temen que de ese modo se afecte a la flexibilidad de la programación, y el asunto será examinado en la Conferencia General de este año. | UN | وتخشى بعض الدول اﻷعضاء أن يعرقل ذلك مرونة البرمجة، وستناقش المسألة في المؤتمر العام الذي سيعقد هذا العام. |
Por ello, México ha apoyado las resoluciones que sobre este tema han sido aprobadas en la Asamblea General de las Naciones Unidas, en la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y en el marco del proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ولذلك، أيدت المكسيك القرارات المتخذة بهذا الشأن في الجمعية العامة للأمم المتحدة والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي إطار عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En otras reuniones del Consejo Ejecutivo y en la Conferencia General de la UNESCO, el Director General ha presentado informes en que se consigna la preocupación de la UNESCO por las instituciones de educación y culturales de los territorios ocupados. | UN | وقدم المدير العام في دورات أخرى للمجلس التنفيذي وفي المؤتمر العام لليونسكو تقارير عن قلق المنظمة إزاء المؤسسات التربوية والثقافية في اﻷراضي المحتلة. |
Miembro de la delegación de Etiopía en la Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), 69º período de sesiones, 1983 | UN | عضو في الوفد الاثيوبي إلى المؤتمر العام لمنظمة العمل الدولية، الدورة التاسعة والستون، ١٩٨٣. |
Jefe en funciones de la delegación de Etiopía en la Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo (68º período de sesiones, 1982) | UN | رئيسة الوفد الاثيوبي باﻹنابة في المؤتمر العام لمنظمة العمل الدولية، ١٩٨٢. |
Esto contrasta con la medida propiciada este año en la Conferencia General. | UN | وكان ذلك في تباين صارخ مع اﻹجراء الذي دفع به دفعا في المؤتمر العام هذه السنة. |
A pesar de los esfuerzos por soslayar estos cambios, en la Conferencia General del OIEA se aprobó una resolución al respecto. | UN | ورغم الجهود التي بذلت في المؤتمر العام للوكالة لتجاهل هذه التغييرات، فقد اتخذ قرار بشأنها. |
La Unión Europea respaldó la decisión a que se llegó en la Conferencia General sobre la financiación de la cooperación técnica en un futuro próximo. | UN | وقد أيد الاتحاد الأوروبي القرار الذي تم التوصل إليه في المؤتمر العام بشأن تمويل التعاون التقني في المستقبل القريب. |
Sin embargo, es preocupante que más de una cuarta parte de los miembros de la Organización sigan sin tener derecho de voto en la Conferencia General. | UN | إلا أنه مما يدعو إلى القلق أن أكثر من ربع البلدان الأعضاء في المنظمة ما زالوا محرومين من حق التصويت في المؤتمر العام. |
Hace algunos días tuve la ocasión de expresar las opiniones del Gobierno de Luxemburgo en la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica en Viena. | UN | فقبل بضعة أيام، أتيحت لي الفرصة لأعرب عن أفكار حكومة لكسمبرغ في المؤتمر العام للجنة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Observa también que se ha reducido el número de Estados Miembros cuyo derecho de voto en la Conferencia General se suspendiera. | UN | وذكر أنَّ بلده يلاحظ أيضاً انخفاض عدد الدول الأعضاء التي عُلقت حقوقها في التصويت في المؤتمر العام. |
El orador aplaude la decisión tomada por la mayoría de los Estados miembros en la Conferencia General de la UNESCO de admitir al Estado de Palestina como miembro. | UN | ورحب بالقرار الذي اتخذته أغلبية الدول الأعضاء في المؤتمر العام لليونسكو بقبول دولة فلسطين بوصفها عضوا. |
Instaron a que se continúe considerando el problema de la capacidad nuclear israelí en el contexto del OIEA, incluso en la Conferencia General. | UN | وحثوا على مواصلة دراسة مسألة القدرات النووية الإسرائيلية في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك في المؤتمر العام. |
Esta actitud positiva permitió que Sudáfrica volviera a ocupar su asiento en la Conferencia General del OIEA, desde septiembre de 1991, sin oposición, tras una ausencia de 12 años. | UN | وقد أدى هذا النهج الايجابي الى عودة جنوب افريقيا لشغل مقعدها في المؤتمر العام للوكالة، منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، دون معارضة، بعد غياب دام ١٢ عاما. |
Sin embargo, creemos que el decimocuarto párrafo del preámbulo es ambiguo, y que sus elementos no son claros. Por cierto, no se adoptó ninguna decisión sobre esa cuestión en la Conferencia General del OIEA. Esa decisión aún está sujeta a consultas, según se estipula en ese párrafo. | UN | لكننا نعتبر أن ما ورد في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة غير واضح ولم تكتمل عناصره، إذ لم يتخذ قرار في المؤتمر العام للوكالة بشأنه، وما زال هذا القرار موضع مشاورات كما ورد في تلك الفقرة ذاتها. |
Los participantes en la Conferencia General convinieron en que la libertad de expresión era fundamental para todos los medios de información y comunicación que, gracias a la utilización de nuevas tecnologías, contribuirían a la formación de una comunidad de la información. | UN | وذكر أنه كان هناك اتفاق عام بين المشتركين في المؤتمر العام على أن حرية التعبير مسألة جوهرية بالنسبة لجميع أنواع اﻹعلام والاتصال الناشئة التي تخلق مجتمعا إعلاميا، نتيجة للتطبيقات التكنولوجية الجديدة. |
Nos complace que en septiembre de 2000, en la Conferencia General del OIEA, el Director General apoyara la propuesta de la Federación de Rusia. | UN | ويسعدنا أن المدير العام أيَّـد الاقتراح الروسي في المؤتمر العام للوكالة، في أيلول/سبتمبر 2000. |
Asimismo, México ha apoyado las resoluciones que sobre este tema han sido adoptadas en la Asamblea General de las Naciones Unidas, en la Conferencia General del OIEA y en el marco del proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وبالتالي، فقد أيدت المكسيك القرارات التي تم اتخاذها بهذا الشأن في الجمعية العامة للأمم المتحدة والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي إطار عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
en la Conferencia General celebrada este año, Nueva Zelandia, junto con un grupo de copatrocinadores de una diversidad de regiones geográficas, tuvo a su cargo una resolución sobre la seguridad del transporte de materiales radiactivos. | UN | وفي المؤتمر العام لهذا العام تقدمت نيوزيلندا مع مجموعة من الدول من مناطق جغرافية متنوعة وكبيرة بقرار بشأن سلامة نقل المواد المشعة. |
Está por concluir la preparación de un documento de estrategia oficial al que se vienen incorporando los comentarios y recomendaciones formulados en la Conferencia General. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية لورقة رسمية بشأن الاستراتيجية من خلال تجميع التعليقات والتوصيات المقدّمة أثناء المؤتمر العام. |
El Canadá presentó una resolución relativa a la República Popular Democrática de Corea en la Conferencia General del OIEA celebrada en septiembre de 2003, resolución que fue aprobada por consenso y que tenía por objeto promover la aplicación de los acuerdos sobre salvaguardias en ese país. | UN | وقدمت كندا مشروع قرار بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في المؤتمر السنوي العام للوكالة الدولية المعقود في أيلول/سبتمبر 2003، اعتُمد بتوافق الآراء واستهدف تعزيز تنفيذ الضمانات في تلك الجمهورية. |