"en la constitución de la república de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في دستور جمهورية
        
    • بموجب دستور جمهورية
        
    • على دستور جمهورية
        
    • إلى دستور جمهورية
        
    • أن دستور جمهورية
        
    • وينص دستور جمهورية
        
    Esta política se consagra en la Constitución de la República de Belarús, en cuyo capítulo 18, en particular, se declara: UN وهذه السياسة مكرسة في دستور جمهورية بيلاروس، حيث يعلن الفصل الثامن عشر منه:
    Sus antecedentes jurídicos figuran en la Constitución de la República de Hungría y en el Código Civil. UN والأساس القانوني للتساوي يرد في دستور جمهورية هنغاريا وفي القانون المدني.
    en la Constitución de la República de Serbia figuran disposiciones parecidas. UN كما ترد أحكام مشابهة لها في دستور جمهورية صربيا.
    en la Constitución de la República de Uzbekistán el catálogo de derechos no distingue sobre la base del sexo. UN والحقوق المنصوص عليها في دستور جمهورية أوزبكستان لا تمييز فيها بين الجنسين.
    Sus funciones se establecen en la Constitución de la República de Polonia, la Ley del Banco Nacional de Polonia y la Ley bancaria. UN وترد مهامه في دستور جمهورية بولندا، وفي قانون المصرف الوطني لبولندا، والقانون المصرفي.
    No obstante, en la Constitución de la República de Vanuatu se prevé la protección contra todas las formas de discriminación. UN بيد أنه يوجد بند في دستور جمهورية فانواتو ينص على الحماية من جميع أشكال التمييز.
    La importancia que Namibia concede a este papel fundamental está consagrada en la Constitución de la República de Namibia. UN وتتجسد في دستور جمهورية ناميبيا الأهمية التي توليها لهذا الدور البالغ الأهمية.
    53. Los instrumentos de derechos humanos a que se hace referencia en la Constitución de la República de Eslovenia se exponen con más detalle en muchas leyes. UN 53- أما صكوك حقوق الإنسان المقررة في دستور جمهورية سلوفينيا فتتبلور بتفصيل أكبر في عدد من القوانين.
    La política penal del Estado relativa a la aplicación de la pena de muerte se encuadra plenamente en la tendencia mundial y refleja de manera consecuente los principios de humanismo y justicia proclamados en la Constitución de la República de Uzbekistán. UN وتتفق السياسات الجنائية للدولة فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام وبشكل كامل مع الاتجاهات العالمية وتعكس بانتظام مبادئ الإنسانية والعدالة المكرسة في دستور جمهورية أوزبكستان.
    en la Constitución de la República de Belarús se ha incorporado el concepto de " comunidad nacional " . UN ومفهوم " المجتمع القومي " يرد في دستور جمهورية بيلاروس.
    La política que sigue Uzbekistán en materia de información tiene como objetivo garantizar la realización plena y consecuente de los principios de la libertad de expresión y del derecho de los ciudadanos a la información, consagrados en la Constitución de la República de Uzbekistán. UN فالسياسة الإعلامية التي تنتهجها الحكومة ترمي إلى تيسير التنفيذ الكامل للمبادئ المثبتة في دستور جمهورية أوزبكستان بشأن حرية التعبير وحق المواطنين في الحصول على المعلومات.
    La política del Estado en materia de información está dirigida a garantizar que se apliquen de manera plena y consecuente el principio de la libertad de expresión y el derecho de los ciudadanos a recibir información, ambos consagrados en la Constitución de la República de Uzbekistán. UN وترمي السياسة التي تتبعها الحكومة في مجال المعلومات إلى تنفيذ المبادئ المتعلقة بحرية التعبير وحق المواطنين في الحصول على المعلومات، المكفولة في دستور جمهورية أوزبكستان، بصورة منهجية وكاملة.
    I. Los derechos humanos en la Constitución de la República de Polonia UN أولاً - حقوق الإنسان في دستور جمهورية بولندا
    14. El principio de la igualdad entre la mujer y el hombre ocupa un lugar importante en la Constitución de la República de Albania y en su legislación nacional. UN 14 - يحتل مبدأ المساواة بين المرأة والرجل مكانا مهما في دستور جمهورية ألبانيا وفي التشريع الوطني.
    Por lo que en Asamblea Nacional Constituyente de 1985 se consagró en la Constitución de la República de Guatemala en el artículo 4º: " Libertad e igualdad. UN ولهذا فإن الجمعية الوطنية التأسيسية أدرجت في عام 1985 في دستور جمهورية غواتيمالا المادة 4، ونصها: " الحرية والمساواة.
    Prácticamente todas las disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos han hallado cabida en la Constitución de la República de Uzbekistán y se han seguido desarrollando en la legislación vigente. UN وفي الواقع دُونت جميع أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في دستور جمهورية أوزبكستان ووُسعت توسيعا أكبر في القانون الساري.
    El principio de igualdad de todas las personas ante la ley está garantizado en la Constitución de la República de Singapur. UN 10 - مبدأ مساواة جميع الأشخاص أمام القانون مكفول في دستور جمهورية سنغافورة.
    1. en la Constitución de la República de Chipre, se establece lo siguiente (párrafo 2 del artículo 7): UN ١- بموجب دستور جمهورية قبرص )المادة ٧، الفقرة ٢(:
    39. Como ya se ha comentado, en la primavera de 1995 se introdujeron distintas modificaciones en la Constitución de la República de Islandia. UN ٩٣- أُدخلت تنقيحات مختلفة على دستور جمهورية آيسلندا في ربيع عام ٥٩٩١ مثلما ذكر أعلاه.
    El Artículo 6 del Código Penal Cubano, sobre la base de lo dispuesto en la Constitución de la República de Cuba, establece que " el ciudadano cubano no puede ser extraditado a otro país " . UN تنص المادة 6 من القانون الجنائي الكوبي، المستند إلى دستور جمهورية كوبا، على أنه لا يجوز تسليم أي مواطن كوبي إلى بلد آخر.
    Definición de discriminación y medidas adoptadas En el informe anterior se indica que el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer está consagrado en la Constitución de la República de Suriname. UN ورد بالفعل في التقرير السابق للَّجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أن دستور جمهورية سورينام يتضمن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    en la Constitución de la República de Macedonia de 1991 se prevén los siguientes tipos de protección de las libertades y los derechos: UN وينص دستور جمهورية مقدونيا لعام 1991 على أنواع حماية الحريات والحقوق وهي كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus