El Sr. Nigel Rodley y el Sr. Amor participaron en la décima reunión de los Comités en nombre del Presidente. | UN | وحضر نيابة عن الرئيس كلّ من السير نايجل رودلي والسيد عمر في الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان. |
Se decidió continuar las deliberaciones sobre el Reglamento Financiero en la décima reunión, con miras a aprobarlo. | UN | وقرر الاجتماع مواصلة مداولاته بشأن النظام المالي في الاجتماع العاشر بغية اعتماده. |
Se decidió volver a examinar el asunto en la décima reunión. | UN | وتقرر متابعة المسألة في الاجتماع العاشر. |
en la décima reunión de los Estados Partes, Turquía señaló que, de todas las minas antipersonal colocadas, se habían retirado 814.951.450, por lo que quedaban aún 814.501. | UN | وفي الاجتماع العاشر للدول الأطراف، ذكرت أنها أزالت 450 951 814 من مجموع الألغام المضادة للأفراد وتبقي منها 501 814. |
La Unión Europea y el Consejo de Europa propusieron que en la décima reunión del proceso de consultas se examinara el tipo de resultados que las delegaciones querían obtener de las reuniones. | UN | واقترح الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية النظر خلال الاجتماع العاشر للعملية الاستشارية في نوع النتائج التي تريد الوفود تحقيقها من اجتماعات العملية الاستشارية. |
Informe sobre la labor realizada en la décima reunión del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar | UN | تقرير عن أعمال عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار في اجتماعها العاشر |
2. Tras la aprobación prevista del Convenio internacional para el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques por la OMI en 2009, en la décima reunión de la Conferencia de las Partes queda aclarado el ámbito de actividad del Convenio de Basilea en relación con el desguace de buques. | UN | 2 - توضيح مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر لنطاق انطباق اتفاقية بازل على تفكيك السّفن، على ضوء اعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام 2009 للاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن الآمن والسليم بيئياً. |
Examen de la nueva solicitud en la décima reunión de los Estados partes | UN | النظر في طلب جديد في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
En este contexto, acogemos con beneplácito las decisiones pertinentes adoptadas en la décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea. | UN | ونرحب، في هذا السياق، بالقرارات ذات الصلة التي اتخذت في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل. |
El Comité también tendrá responsabilidades relacionadas con la rendición de cuentas de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención, según lo acordado en la décima reunión de los Estados Partes. | UN | كما تضطلع اللجنة بالمسؤوليات المتصلة بمساءلة وحدة دعم التنفيذ على النحو المتفق عليه في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
en la décima reunión de la Conferencia de las Partes, cada organización observadora pagaba un derecho de participación fijo de 600 dólares de los EE.UU. en el momento de la inscripción de su primer representante. | UN | في الاجتماع العاشر لمؤتمر اﻷطراف، سددت كل منظمة تتمتع بمركز المراقب رسم اشتراك موحد يبلغ ٠٠٦ دولار من دولارات الولايات المتحدة عند تسجيل أول ممثل لها. |
Como no hubo consenso al respecto, se acordó continuar el debate en la décima reunión de los Estados Partes. | UN | وبالنظر إلى عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء في هذا الصدد، فقد اتُفق على أن يواصل الاجتماع المناقشة في الاجتماع العاشر للدول اﻷطراف. |
en la décima reunión de los Estados Partes también se debatieron cuestiones relacionadas con el artículo 76 y el artículo 4 del anexo II de la Convención. | UN | تتعلق مسألة أخرى من المسائل التي نوقشت في الاجتماع العاشر للدول الأطراف بالمادة 76 والمادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية. |
Por consiguiente, elogia a la Secretaría por su participación en la décima reunión del Comité Intergubernamental de Seguimiento y Coordinación sobre la Cooperación Económica entre Países en Desarrollo y le insta a que tome las medidas necesarias para llevar a la práctica las decisiones adoptadas. | UN | وأثنى، من ثم، على الأمانة لمشاركتها في الاجتماع العاشر للجنة الحكومية الدولية للمتابعة والتنسيق بشأن التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية وحثها على اتخاذ التدابير اللازمة لمتابعة القرارات المتخذة. |
en la décima reunión, la Comisión examinó la situación militar en detalle así como el aumento anterior de la tensión en Serha en el sector central. | UN | وناقشت اللجنة في الاجتماع العاشر الحالة العسكرية بالتفصيل، وكذلك ما شهدته منطقة سرها في قطاع الوسط من تصعيد للتوتر فيها. |
El éxito duradero de nuestros esfuerzos dependerá de las decisiones que se tomen en la décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, que se realizará en Nagoya. | UN | وسيتوقف النجاح الدائم لجهودنا على القرارات التي ستتخذ في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا. |
Siguiendo el espíritu de ese llamamiento, asentemos los fundamentos, aquí en Nueva York y en la décima reunión de la Conferencia de las Partes que se celebrará próximamente, para detener la pérdida de diversidad biológica en el nuevo decenio. | UN | فلنضع بروح تلك الدعوة إلى العمل الأسس هنا في نيويورك، وفي الاجتماع العاشر القادم لمؤتمر الأطراف، لإيقاف فقدان التنوع البيولوجي في العقد القادم. |
en la décima reunión de Estados Partes en la Convención celebrada en 2010, tuve el gran placer de escuchar que tanto Finlandia como Polonia se proponen ratificar la Convención o adherirse a ella en 2012. | UN | وقد سررت أيما سرور حين سمعت خلال الاجتماع العاشر للدول الأطراف في عام 2010، أن فنلندا وبولندا تعتزمان التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في عام 2012. |
Carta de fecha 10 de julio de 2009 dirigida al Presidente de la Asamblea General por los Copresidentes del proceso de consultas por la que se transmite el informe sobre la labor realizada en la décima reunión del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar | UN | 3 كانون الأول/ ديسمبر 2009 رسالة مؤرخة 10 تموز/يوليه 2009 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيسي العملية الاستشارية يحيلان بها التقرير المتصل بأعمال عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار في اجتماعها العاشر 24 أيلول/سبتمبر 2009 |
2. Tras la aprobación prevista del Convenio internacional para el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques por la OMI en 2009, en la décima reunión de la Conferencia de las Partes queda aclarado el ámbito de actividad del Convenio de Basilea en relación con el desguace de buques. | UN | 2 - توضيح مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر لنطاق انطباق اتفاقية بازل على تفكيك السّفن، على ضوء اعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام 2009 للاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن الآمن والسليم بيئياًّ. |
Adoptar una decisión en la décima reunión de la Conferencia de las Partes que se celebrará en 2014 sobre la prórroga o no del Fondo Fiduciario después de 2015; | UN | 3 - أن يتخذ مقرراً أثناء الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في عام 2014 بشأن ما إذا كان سيمدد أجل الصندوق الاستئماني لما بعد 2015 أم لا؛ |
Está previsto que esas recomendaciones se presenten para su examen en la décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea. | UN | ويُتوقع تقديم التوصيات إلى الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، لينظر فيها. |
Consciente de la necesidad de tomar una decisión sobre la creación de dicho fondo en la décima reunión del Comité, | UN | وإذ تدرك ضرورة البت في إنشاء هذا الصندوق في الدورة العاشرة للجنة، |
La aprobación con carácter permanente tuvo lugar en 1992 en la cuarta Reunión de las Partes (decisión IV/5) y se revisó en 1998 en la décima reunión de las Partes (decisión X/10). | UN | وقد تم اعتماد إجراء عدم الامتثال بصورة نهائية من جانب الاجتماع الرابع للأطراف في 1992 (المقرر 4/5) ونُقح في 1998 من جانب الاجتماع العاشر للأطراف (المقرر 10/10). |
El Consejo aprobó el presente informe sobre sus deliberaciones en la décima reunión del período de sesiones, celebrada el 9 de febrero de 2001. | UN | واعتمد المجلس هذا التقرير في الجلسة العاشرة من الدورة في 9 شباط/فبراير 2001. |
Recordando las decisiones y resoluciones pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica, en particular las aprobadas en la décima reunión de la Conferencia Islámica en la Cumbre y la 31ª y 32ª Reuniones de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, | UN | إذ يستذكر مقررات وقرارات منظمة المؤتمر الإسلامي، ولا سيما القرارات التي اعتمدتها القمة الإسلامية العاشرة والدورتان الحادية والثلاثين والثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية؛ |
La Comisión OSPAR expresó la esperanza de que en la décima reunión se pudiera desarrollar una idea suficientemente clara de las prioridades y las direcciones estratégicas relacionadas con los océanos, habida cuenta de los recursos disponibles y en el contexto del cambio climático, que era lo que se esforzaban por establecer numerosas conversiones regionales. Lista de elementos acordados del proceso de consultas, con los párrafos | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن يساعد الاجتماع العاشر على تكوين فكرة واضحة بما فيه الكفاية بشأن الأولويات والتوجهات الاستراتيجية المتعلقة بالمحيطات في سياق تغير المناخ، وفقا للموارد المتاحة، وهي أولويات وتوجهات سعت العديد من الاتفاقيات إلى تحديدها. |
1. En el informe de Ginebra sobre la marcha de los trabajos presentado en la décima reunión de los Estados Partes de 2010 (REP10) se recordó que 54 Estados partes habían notificado que les había incumbido o les incumbía la obligación prevista en el artículo 5, párrafo 1, de la Convención. | UN | 1- أشار التقرير المرحلي للاجتماع العاشر للدول الأطراف المعقود في جنيف إلى أن 54 دولة طرفاً كانت قد أبلغت بشكل رسمي عزمها على الوفاء بالالتزام الوارد في الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية. |