Los medios de comunicación deben desempeñar un papel de primer orden en la difusión de la cultura de la paz. | UN | ويجب ان تقوم وسائل الاتصال بدور رئيسي في نشر ثقافة السلام. |
Hacer que las mezquitas y los lugares de culto participen en la difusión de la cultura de los derechos humanos y aprovechar sus conocimientos para aclarar el significado de los derechos y los deberes. | UN | تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات. |
Hacer que las mezquitas y los lugares de culto participen en la difusión de la cultura de los derechos humanos y aprovechar sus conocimientos para aclarar el significado de los derechos y los deberes. | UN | تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات. |
2. Progresos logrados en la difusión de la cultura de los derechos | UN | ألف-2 التقدم المحرز في مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان 43-48 16 |
Convencida del importante papel que cumplen las universidades islámicas en la difusión de la cultura islámica, | UN | وإيمانا منه بالدور الهام الذي تقوم به الجامعات الإسلامية في نشر الثقافة الإسلامية . |
Formación de grupos pro derechos humanos en las instituciones académicas y preparación de los profesores para que participen en la difusión de la cultura de los derechos humanos; | UN | تكوين جماعات حقوق الإنسان في المؤسسات التعليمية، وإعداد المدرسين للمساهمة في نشر ثقافة حقوق الإنسان؛ |
Consciente del papel de la Universidad del Rey Faisal en Nyamena (Chad) en la difusión de la cultura y la civilización islámicas, | UN | وإذ أخذ في الاعتبار الدور الذي تضطلع به جامعة الملك فيصل في انجامينا - تشاد في نشر ثقافة الإسلام وحضارته. |
:: El papel de la mujer en la difusión de la cultura de paz; | UN | :: دور المرأة في نشر ثقافة السلام؛ |
2. La promoción del papel de las organizaciones de los medios de comunicación en la difusión de la cultura de los derechos humanos; | UN | 2 - تفعيل دور المؤسسات الإعلامية في نشر ثقافة حقوق الإنسان. |
5. La promoción del papel de las mezquitas y lugares de culto en la difusión de la cultura de los derechos humanos y el empleo de dichos lugares para clarificar derechos y obligaciones. | UN | 5 - تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات. |
Consciente del papel de la Universidad del Rey Faisal en N ' Djamena (Chad) en la difusión de la cultura y la civilización islámicas, | UN | وإذ أخذ في الاعتبار الدور الذي تضطلع به جامعة الملك فيصل في انجامينا - تشاد في نشر ثقافة الإسلام وحضارته . |
La Comisión participó en conferencias de mujeres árabes y organizó el Foro sobre las mujeres árabes y los conflictos armados, cuyos temas y recomendaciones generales se centraron en la importancia del papel de la mujer en la difusión de la cultura de paz y de justicia. | UN | شاركت " الهيئة " في مؤتمرات نسائية عربية واستضافت " منتدى المرأة العربية والنزاعات المسلّحة " الذي ركّز، في شعاراته العامّة وتوصياته، على أهمية دور المرأة في نشر ثقافة السلام والعدالة. |
d) Aumentar la participación comunitaria en la difusión de la cultura de los derechos humanos. | UN | (د) توسيع المشاركة المجتمعية في نشر ثقافة حقوق الإنسان. |
e) Hacer que las mezquitas y los lugares de culto participen en la difusión de la cultura de los derechos humanos y aprovechar sus conocimientos para aclarar el significado de los derechos y los deberes. | UN | (ﻫ) تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات. |
d) Aumentar la participación comunitaria en la difusión de la cultura de los derechos humanos. | UN | (د) توسيع المشاركة المجتمعية في نشر ثقافة حقوق الإنسان. |
55. Además, el Movimiento organizó un ciclo de conferencias titulado " Cuestiones de la paz/La paz importa " ( " Peace Matters " ) al que fueron invitadas personalidades internacionales que desempeñan una función sobresaliente en la difusión de la cultura de la paz, entre ellas, el Presidente de Finlandia y el Primer Ministro de Nueva Zelandia. | UN | 55- كما تنظم الحركة سلسلة من المحاضرات بعنوان " قضايا السلام " " Peace Matters " التي يدعى إليها شخصيات دولية لها دور بارز في نشر ثقافة السلام ومنهم رئيسة فنلندا ورئيسة وزراء نيوزيلندا. |
d) Incrementar la participación comunitaria en la difusión de la cultura de los derechos humanos. | UN | (د) توسيع المشاركة المجتمعية في نشر ثقافة حقوق الإنسان؛ |
2. Progresos logrados en la difusión de la cultura de los derechos humanos | UN | ألف-2: التقدم المحرز في مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان |
138.79 Informar al Consejo de los mecanismos que contribuyen a que el Reino avance en la difusión de la cultura de los derechos humanos y la educación al respecto (Rumania); | UN | 138-79- إخطار المجلس بالآليات ذات الصلة المتعلقة بالتقدم الذي أحرزته المملكة في مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان (رومانيا)؛ |
Además, considerando que la tecnología de la información y la comunicación desempeña hoy un papel fundamental en la difusión de la cultura y en el fomento del diálogo entre los pueblos, Marruecos apoyó la iniciativa que se presentó al Excmo. Sr. Abdoulaye Wade, Presidente del Senegal, en la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, en la que éste hizo un llamamiento para la creación de un Fondo de Solidaridad Digital. | UN | وإضافة إلى ذلك، ونظرا لأن التكنولوجيا الجديدة للمعلومات تضطلع الآن بدور رئيسي في نشر الثقافة وتعزيز الحوار بين الشعوب، أيد المغرب المبادرة التي قدمها فخامة السيد عبد الله واد، رئيس السنغال، في المرحلة الأولى لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، الذي دعا فيه إلى إنشاء صندوق للتضامن الرقمي. |