"en la entrada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عند مدخل
        
    • عند المدخل
        
    • في المدخل
        
    • في بدء
        
    • في مدخل
        
    • في الممر
        
    • بمدخل
        
    • عند البوابة
        
    • على المدخل
        
    • في دخول
        
    • في الردهة
        
    • على دخول
        
    • في إدخال
        
    • عند الباب
        
    • في الرواق
        
    En las tarjetas de invitación deberá aclararse que los invitados han de presentar dichas tarjetas en la entrada de visitantes y pasarlas por el magnetómetro. UN كما يجب النص في بطاقات الدعوة على أن على الضيوف ابرازها عند مدخل الزوار ثم المرور من خلال جهاز الاستشعار المغنطيسي.
    En las tarjetas de invitación deberá aclararse que los invitados han de presentar dichas tarjetas en la entrada de visitantes y pasarlas por un magnetómetro. UN كما يجب النص في بطاقات الدعوة على أن على الضيوف ابرازها عند مدخل الزوار ثم المرور من خلال جهاز الاستشعار المغنطيسي.
    Cuatro en el lobby, una en cada eaquina y dos en la entrada. Open Subtitles أربعة في البهو واحد في كل زاوية ، اثنان عند المدخل.
    i) Es necesario mejorar con urgencia las condiciones de seguridad en la entrada principal de vehículos en la calle 43 y la Primera Avenida. UN ' ١` ثمة حاجة ملحة إلى تحسين ظروف اﻷمن في المدخل الرئيسي للمركبات المطل على الشارع الثالث واﻷربعين والجادة اﻷولى.
    Esas disposiciones tal vez den lugar a una prolongada y seria demora en la entrada en vigor del tratado. UN فهذه اﻷحكام قد تؤدي إلى تأخير متطاول وخطير في بدء نفاذ المعاهدة.
    Fue tallado en la entrada en la tumba de Newgrange en Irlanda, pero se remonta al 3.200 a.C. Open Subtitles تم نحتها في مدخل قبر نيوجرانج في أيرلندا ولكن هذا يعود إلي 3200 قبل الميلاد
    El tema es que... yo no hago tratos multimillonarios en la entrada de una casa. Open Subtitles الامر هو اني لا اقوم بعمل صفقه بملاين الدولارات بينما اقف في الممر
    En las tarjetas de invitación deberá aclararse que los invitados han de presentar dichas tarjetas en la entrada de visitantes y pasarlas por un magnetómetro. UN كما يجب النص في بطاقات الدعوة على أن الضيوف ملزمون بإبرازها عند مدخل الزوار ثم المرور من خلال جهاز الاستشعار المغنطيسي.
    En las tarjetas de invitación deberá aclararse que los invitados han de presentar dichas tarjetas en la entrada de visitantes y pasarlas por un magnetómetro. UN كما يجب النص في بطاقات الدعوة على أن الضيوف ملزمون بإبرازها عند مدخل الزوار ثم المرور من خلال جهاز الاستشعار المغنطيسي.
    En las tarjetas de invitación deberá aclararse que los invitados han de presentar dichas tarjetas en la entrada de visitantes y pasarlas por un magnetómetro. UN كما يجب النص في بطاقات الدعوة على أن الضيوف ملزمون بإبرازها عند مدخل الزوار ثم المرور من خلال جهاز الاستشعار المغنطيسي.
    en la entrada norte a Ramallah ocurrieron varios incidentes de disparos a las tropas de las FDI. UN ووقعت عدة حوادث جرى خلالها إطلاق النار على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي عند المدخل الشمالي لرام الله.
    Los enfrentamientos más violentos tuvieron lugar en la entrada sur de El-Bireh, en el puesto de control del ejército israelí, que fue atacado a pedradas por los manifestantes. UN ووقع أكثر الصدامات عنفا عند المدخل الجنوبي للبيرة، عند نقطة التفتيش الاسرائيلية التي هاجمها متظاهرون يلقون الحجارة.
    Al final de la manifestación celebrada en Ramallah, los manifestantes se enfrentaron a soldados de las FDI que estaban acantonados en la entrada meridional a El Bireh. UN وفي نهاية المظاهرة في رام الله، اصطدم المتظاهرون مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي المتمركزين عند المدخل الجنوبي للبيرة.
    Suministro e instalación de una barrera mecánica de seguridad en la entrada principal de Sebroko UN توريد وتركيب حاجز آلي مضاد للانفجارات في المدخل الرئيسي لمقر القيادة في سيبروكو
    Esas disposiciones tal vez den lugar a una prolongada y seria demora en la entrada en vigor del tratado. UN فهذه اﻷحكام قد تؤدي إلى تأخير متطاول وخطير في بدء نفاذ المعاهدة.
    Uno de mis primeros hallazgos fue en la entrada de una cueva frente al Océano Pacífico. TED أحد أولى إكتشافاتي كان في مدخل كهف يواجه المحيط الهاديء.
    Vamos a pasar toda la noche en la entrada mirando a los chicos. Open Subtitles دعونا نقضي الليلة في الممر ننظر في الاطفال
    en la entrada de los visitantes, ubicada en la Primera Avenida y la calle 46, hay una rampa que posibilita el acceso al edificio de la Asamblea General y a los jardines. UN ويوجد بمدخل الزوار عند التقاء الشارع ٤٦ والجادة اﻷولى منحدر يتيح الوصول إلى مبنى الجمعية العامة وإلى الحدائق.
    Hay centinelas en cada garita, dos en la entrada, cinco en las prisiones. Open Subtitles هناك حراس في كل برج حراسة إثنان عند البوابة خمسة في بيت الحراسة
    Los peticionarios no vieron ninguna indicación del carácter privado del club en la entrada. UN ولم ير أصحاب البلاغ أي إشارة على المدخل تدل على أن النادي خاص.
    La demora en la entrada en vigor del Pacto llevó a la Comisión de Derechos Humanos a implicarse en la clarificación y defensa de los derechos humanos, incluso durante los estados de excepción. UN وكان التأخير الحاصل في دخول العهد حيز النفاذ يعني أن لجنة حقوق الإنسان أصبحت هي الأخرى تشارك في توضيح وحماية حقوق الإنسان بما في ذلك أثناء حالات الطوارئ.
    Hay una cafetería en el segundo piso y un carrito en la entrada. Open Subtitles هناك مطعم في الطابق الثاني و عربة قهوة في الردهة
    Por último, debemos insistir en la entrada en vigor, lo más pronto posible, de la Convención sobre las armas químicas. UN أخيرا، ينبغي لنا أن نحث على دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Este análisis indicó que no había distorsiones de importancia en los resultados de los modelos atribuibles a errores en la entrada de datos. UN ولم يشر هذا التحليل إلى وجود أي تشوهات ذات شأن في نتائج وضع النماذج يمكن أن تعزى إلى الخطأ في إدخال البيانات.
    Pondremos una gran cerca en la entrada y haremos que todos la salten. Open Subtitles سيكون لدينا سياج كبير عند الباب وسنعجل كل الأشخاص يقفزون فوقه
    De hecho, le vi hablando en la entrada con un tipo hace unos días. Open Subtitles في الواقع، رأيته يتحدّث في الرواق إلى رجل قبل بضغة أيام قليلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus