"en la esfera de la reducción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال الحد
        
    • في ميدان خفض
        
    • في مجال خفض
        
    • في ميدان الحد
        
    • في مجالات الحد
        
    • وفي مجال الحد
        
    • في مجال تخفيض
        
    • في مجال تخفيضات
        
    • في ميداني الحد
        
    • في مجال تخفيف
        
    • في مجال تقليل
        
    Es más, se deben intensificar los esfuerzos que se hacen en la esfera de la reducción de los desastres naturales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الجهود في مجال الحد من الكوارث الطبيعية.
    Prestación de cooperación técnica y apoyo sustantivo en la esfera de la reducción de la pobreza a gobiernos locales y redes regionales UN تقديم التعاون التقني والدعم الموضوعي في مجال الحد من الفقر إلى الحكومات المحلية والشبكات الإقليمية
    Las crisis como la que actualmente tiene lugar en el Cuerno de África nos recuerdan la necesidad de intensificar nuestros esfuerzos en la esfera de la reducción de los riesgos de desastre. UN تذكرنا الأزمات من شاكلة الأزمة القائمة حاليا في منطقة القرن الأفريقي بضرورة تكثيف جهودنا في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    Las actividades en la esfera de la reducción de la demanda dependen de las contribuciones que se hagan al Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN واﻷنشطة في ميدان خفض الطلب مرهونة بالتبرعات المقدمة إلى صندوق برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدوليـة للمخـدرات .
    Pero el avance de la investigación en la esfera de la reducción de emisiones exige un compromiso tan amplio que supera la capacidad de un país en particular. UN لكن تقدم البحث في مجال خفض الانبعاث يتطلب التزاما عريضا يتجاوز قدرة أي بلد بمفرده.
    Los Estados Miembros también se comprometieron a lograr resultados sustanciales y mensurables en la esfera de la reducción de la demanda para el año 2008. UN كما التزمت الدول اﻷعضاء أيضا بتحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في ميدان الحد من الطلب بحلول العام ٨٠٠٢.
    El PNUMA y el Centro colaborarán en la esfera de la reducción de la pobreza y la ordenación de los recursos naturales y ambientales en las regiones geográficas en el plano subregional. UN وسيتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية في مجالات الحد من وطأة الفقر والموارد الطبيعية والإدارة البيئية في المناطق الجغرافية على الصعيد دون المحلي.
    Las normas de accesibilidad internacionalmente reconocidas deben desarrollarse y promoverse en todo el mundo, especialmente en la esfera de la reducción del riesgo de desastres. UN ولذلك، ينبغي وضع معايير لتيسير الوصول معترف بها دوليا وتعزيزها في كامل أنحاء العالم، لاسيما في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    Indonesia apoya plenamente la labor de la Organización, sobre todo en la esfera de la reducción de la pobreza. UN وأعلن عن التزام إندونيسيا الكامل بدعم عمل المنظمة، لا سيما في مجال الحد من الفقر.
    En la Conferencia de Yokohama, los países africanos presentaron una plataforma común para avanzar en la esfera de la reducción de los desastres que relaciona cuidadosamente los postulados de la reducción con las condiciones sociales y los riesgos que predominan en el continente. UN وفي مؤتمر يوكوهاما، قدمت البلدان اﻷفريقية خطة مشتركة ﻹحراز التقدم في مجال الحد من الكوارث ربطت بعناية بين المبادئ الجوهرية المتعلقة بالحد من الكوارث والمخاطر والظروف الاجتماعية السائدة في القارة.
    Los Estados Miembros y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han comenzado a poner en marcha estrategias, políticas y medidas prácticas en la esfera de la reducción de los desastres. UN وقد بدأت الدول اﻷعضاء والمنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في وضع استراتيجيات وسياسات وتدابير عملية في مجال الحد من الكوارث.
    Por ejemplo, la Organización Meteorológica Mundial y el Banco Mundial firmaron recientemente un memorando de entendimiento sobre una mejor cooperación en la esfera de la reducción de los desastres. UN وعلى سبيل المثال فإن المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والبنك الدولي قد وقﱠعا مؤخرا مذكرة تفاهم بشأن تحسين التعاون في مجال الحد من الكوارث.
    En forma similar, el Gobierno de Suiza, por conducto de los institutos que integran su Junta Federal de Tecnología, ha creado el Instituto Mundial de Gestión de los Desastres, que facilita la investigación científica y la tecnología a nivel mundial en la esfera de la reducción de los desastres. UN وبالمثل فإن حكومة سويسرا قد أنشأت، من خلال المجلس الاتحادي للمعاهد التكنولوجية، المعهد العالمي ﻹدارة الكوارث الذي يعمل على تسهيل إجراء البحوث العلمية والتكنولوجية في مجال الحد من الكوارث.
    En toda la subregión continuó una amplia labor en la esfera de la reducción de las sustancias nocivas para el ozono, con arreglo al Protocolo de Montreal, y se iniciaron varios proyectos nuevos en diversos países de los Balcanes. UN وتواصل العمل بصورة مكثفة في مختلف أنحاء المنطقة في مجال الحد من المواد المستنفدة للأوزون في اطار بروتوكول مونتريال واستهلت مشاريع جديدة في عدد من بلدان منطقة البلقان.
    También se fijó el año 2008 como meta para lograr resultados significativos en la esfera de la reducción de la demanda y de la eliminación o reducción significativa del cultivo ilícito de coca, cannabis y opio. UN وحددت أيضا سنة 2008 بوصفها السنة المستهدفة لتحقيق نتائج ملموسة في ميدان خفض الطلب والقضاء على زراعة شجيرة الكوكا ونبات القنب والأفيون التي تتم بصورة غير مشروعة أو تقليص تلك الزراعة إلى حد كبير.
    También se fijó el año 2008 como meta para lograr resultados significativos en la esfera de la reducción de la demanda y de la eliminación o reducción significativa del cultivo ilícito de coca, cannabis y adormidera. UN وحددت أيضا سنة 2008 سنة مستهدفة لتحقيق نتائج ملموسة في ميدان خفض الطلب والقضاء على زراعة شجيرة الكوكا ونبات القنب والأفيون التي تتم بصورة غير مشروعة أو تقليص تلك الزراعة إلى حد كبير.
    En el Plan Amplio y Multidisciplinario se fijan catorce objetivos en la esfera de la reducción de la demanda así como los tipos de actividades necesarios para lograr esos objetivos en los planos nacional, regional e internacional. UN ويحدد المخطط الشامل المتعدد التخصصات أربعة عشر هدفا في مجال خفض الطلب، كما يحدد أنواع اﻷنشطة اللازمة لبلوغها على الصﱡعُد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    En el Plan amplio y multidisciplinario se fijan 14 objetivos en la esfera de la reducción de la demanda así como los tipos de actividades necesarios para lograr esos objetivos en los planos nacional, regional e internacional. UN ويحدد المخطط الشامل المتعدد التخصصات أربعة عشر هدفا في مجال خفض الطلب، كما يحدد أنواع اﻷنشطة اللازمة لبلوغها على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Los Estados Miembros también se comprometieron a lograr resultados apreciables y mensurables en la esfera de la reducción de la demanda para el año 2008. UN التزمت الدول الأعضاء أيضا بتحقيق نتائج ملموسة وقابلة للقياس في ميدان الحد من الطلب بحلول العام 2008.
    25.39 Por su parte, la Subdivisión de Acción Paliativa de Desastres seguirá proporcionando asesoramiento de expertos a los gobiernos que lo soliciten y ejecutando proyectos de cooperación técnica en los planos nacional y subregional en la esfera de la reducción de los desastres naturales. UN ٥٢-٩٣ وسيواصل فرع تخفيف حدة الكوارث من جانبه تزويد الحكومات بناء على طلبها بمشورة الخبراء وتنفيذ مشاريع التعاون التقني، على الصعيدين القطري ودون اﻹقليمي في مجالات الحد من الكوارث الطبيعية.
    en la esfera de la reducción de la demanda, el Gobierno ha adoptado medidas para ofrecer tratamiento, programas de rehabilitación y campañas de educación para estudiantes y el público en general. UN وفي مجال الحد من الطلب، اتخذت الحكومة تدابير لتوفير العلاج وبرامج إعادة التأهيل وحملات تثقيفية للطلاب ولعامة الجمهور.
    Como lo hacemos cada año, apreciamos los progresos logrados por los Estados Unidos y la Federación de Rusia en la esfera de la reducción de las armas nucleares. UN ومثلما نفعل كل عام، فإننا نشيد بالتقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال تخفيض اﻷسلحة النووية.
    La labor ha continuado, en particular en la esfera de la reducción de armas nucleares no estratégicas. UN وهناك أعمال جارية خاصة في مجال تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Se expresó apoyo a la inclusión en el programa de trabajo del tema de los desastres naturales y la promoción de la cooperación en la esfera de la reducción de los riesgos y la vulnerabilidad. UN 350 - وأعرب عن الدعم لإدراج مجال موضوع الكوارث الطبيعية في أعمال البرنامج وتشجيع التعاون الإقليمي في ميداني الحد من المخاطرة والضعف.
    Pero ninguna de esas instituciones debería participar en la esfera de la reducción de la pobreza y los objetivos sociales, y el FMI no debería prestar asesoramiento en materia de políticas ni ejecutar programas de ajuste estructural. UN ومع ذلك فلا ينبغي لأي من هاتين المؤسستين المشاركة في مجال تخفيف الفقر والأهداف الاجتماعية، ولا ينبغي لصندوق النقد الدولي أن يقدم مشورة تتعلق بالسياسات أو ينفذ برامج التكيف الهيكلي.
    Pero hay que hacer más en la esfera de la reducción de la demanda, en particular por parte de los principales países consumidores. UN وهناك المزيد الذي يتعين إنجازه في مجال تقليل الطلب، ولا سيما من جانب البلدان المستهلكة الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus