"en la estrategia nacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاستراتيجية الوطنية
        
    • في استراتيجية التنمية الوطنية
        
    • في إطار الاستراتيجية الوطنية
        
    • من استراتيجيتها الوطنية
        
    También pusieron de relieve la necesidad de incluir estadísticas de TIC en la Estrategia nacional de desarrollo estadístico. UN وشددوا أيضا على الحاجة إلى إدراج إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجية الوطنية لتطوير الإحصاء.
    Según se señaló en la Estrategia nacional de Lucha contra la Pobreza, a partir de ahora y hasta el año 2015 el Real Gobierno de Camboya se compromete a: UN وكما جاء في الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر، حكومة كمبوديا الملكية ملتزمة من الآن حتى عام 2015 بما يلي:
    La Junta de Directores de la Dirección ha convenido en que habría que incorporar una estrategia de gestión de esos derechos de emisión en la Estrategia nacional de Ordenación Forestal. UN ووافق مجلس إدارة الهيئة على أن استراتيجية إدارة الكربون يتعين إدراجها في الاستراتيجية الوطنية لإدارة الغابات.
    El país también acoge con agrado el hincapié que se hace en los derechos del niño indígena, cuestión altamente prioritaria en la Estrategia nacional de Australia. UN كما رحبت بالتركيز على حقوق أطفال الشعوب الأصلية باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية في الاستراتيجية الوطنية لاستراليا.
    3.3 El Gobierno ha iniciado la aplicación de una estrategia nueva que, puesta plenamente a la práctica, sin duda alguna mejorará la situación de las mujeres guyanesas y que consiste en incorporar consideraciones relativas a las particularidades de cada sexo en la Estrategia nacional de desarrollo. UN ٣٠٣ إن هناك استراتيجية جديدة تشرع بها الحكومة ستؤدي دون شك، عندما تنفَذ بالكامل، إلى النهوض بحالة المرأة في غيانا وهي إدماج نوع الجنس في استراتيجية التنمية الوطنية.
    El mandato de la secretaría era supervisar la ejecución de las reformas dentro de los plazos indicados en la Estrategia nacional de reforma del sector de la seguridad. UN وكُـلفت الأمانة بمراقبة تنفيذ الإصلاحات ضمن الإطار الزمني المحدد في الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني.
    Hizo un llamamiento al Gobierno para que integrase la política de IED en la Estrategia nacional de desarrollo sostenible. UN ودعا الحكومة إلى إدماج سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر في الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة.
    Después de firmar y ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño, el Gobierno incorporó sus disposiciones en la Estrategia nacional de protección de los niños, las difundió ampliamente y las incorporó en la legislación. UN وأضاف أن حكومته، بعد أن وقعت اتفاقية حقوق الطفل وصدقت عليها، أدمجت أحكامها في الاستراتيجية الوطنية لحماية اﻷطفال، ونشرتها على نطاق واسع، كما أدمجتها في تشريعاتها.
    En el marco de las medidas previstas en la Estrategia nacional de Lucha contra el Delito se ha intensificado el control de la infiltración de personas incluidas en la categoría peligrosa. UN بموجب التدابير المتوخاة في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الجريمة، يجري تشديد الجهود المبذولة للتصدي لتسلل الأشخاص الذين يشكلون خطرا.
    En función de la labor realizada por la CESPAO, las cuestiones relativas a la sostenibilidad y la competitividad del sector pesquero se incorporaron en la Estrategia nacional de sostenibilidad ambiental del Yemen. UN استنادا إلى أعمال الإسكوا، أدرجت المسائل المتعلقة بالاستدامة والقدرة التنافسية لقطاع مصائد الأسماك في الاستراتيجية الوطنية لليمن المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    La propuesta actual de CONALFA se recoge en la Estrategia nacional de Alfabetización Integral para el período 2004-2008. UN ويندرج الاقتراح الحالي للجنة في الاستراتيجية الوطنية لمحو الأمية الشامل للفترة 2004-2008.
    En Papua Nueva Guinea se apoyó la integración de las medidas encaminadas a abordar la desigualdad entre los sexos en la Estrategia nacional de prevención del VIH. UN وفي بابوا غينيا الجديدة، قدم الدعم من أجل إدماج إجراءات مواجهة عدم المساواة بين الجنسين في الاستراتيجية الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    No obstante, la reforma en este sector está, al parecer, aislada del proceso amplio de reforma del sector de la seguridad, del que debería formar parte integral, como se prevé en la Estrategia nacional de reestructuración y modernización del sector de la seguridad. UN إلا أنه يبدو أن عملية الإصلاح الجارية في هذا القطاع معزولة عن عملية إصلاح قطاع الأمن الأوسع، التي ينبغي أن تكون جزءاً لا يتجزأ منها، على النحو المتوخى في الاستراتيجية الوطنية لإعادة هيكلة وتحديث قطاع الأمن.
    289. Las cuestiones relativas a los niños se han integrado en la Estrategia nacional de promoción de la mujer en el marco de las medidas para hacer frente a los problemas siguientes: UN 289- ولقد تم دمج قضايا الطفولة في الاستراتيجية الوطنية لتنمية المرأة في قضيتي هي:
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño produjo varios materiales explicativos, entre los que figuran un Glosario de género, un texto sobre Igualdad de género en la Estrategia nacional de reducción acelerada de la pobreza y un texto sobre Formulación de presupuestos con una perspectiva de género. UN وأنتجت وزارة شؤون المرأة والطفل مواد لزيادة المعرفة هي مسرد مصطلحات الجنسانية، والمساواة الجنسانية في الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر، والميزنة المراعية للمنظور الجنساني، ومواد أخرى.
    Como ejemplos de cambios en las políticas cabe mencionar la integración de las cuestiones relacionadas con el cambio climático y el nivel del mar en la Estrategia nacional de desarrollo sostenible de Tuvalu, y el marco normativo de Bahrein. UN ومن بين الأمثلة على تغيير السياسات قيام توفالو بإدماج قضايا تغير المناخ ومنسوب مياه البحر في الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة، وإطار السياسة العامة للبحرين.
    El empoderamiento de la mujer se ha incorporado en la Estrategia nacional de prevención y lucha contra el VIH/SIDA en Viet Nam 2004-2010 y la Estrategia nacional de nutrición 2011-2020. UN وتم إدماج تمكين المرأة في الاستراتيجية الوطنية بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته في فييت نام للفترة 2004-2010 والاستراتيجية الوطنية للتغذية للفترة 2011-2020.
    El Gobierno se ha comprometido a proporcionar más asistencia jurídica gratuita, según se indica en la Estrategia nacional de Acceso a la Justicia formulada en 2009. UN وتلتزم الحكومة بتقديم المزيد من المعونة القانونية المجانية على النحو المبيّن في الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتيسير الوصول إلى العدالة، والتي وضعت في عام 2009.
    Como ejemplos cabe citar la publicación en 2010 de las cifras sobre existencias de armas nucleares de los Estados Unidos y la indicación en la Revisión de la postura nuclear de 2010 del menor papel de las armas nucleares en la Estrategia nacional de los Estados Unidos. UN ومن أمثلة ذلك إعلان الولايات المتحدة في عام 2010 أرقام مخزونها من الأسلحة النووية، والنص في استعراض الوضع النووي لعام 2010 على تقليل دور الأسلحة النووية في الاستراتيجية الوطنية للولايات المتحدة.
    La incorporación de consideraciones de género en la Estrategia nacional de desarrollo será un paso favorable para reducir el grado de exclusión de las cuestiones de género en la formulación de las políticas. UN وإدخال نوع الجنس في استراتيجية التنمية الوطنية سيكون خطوة إيجابية في سبيل التخفيف من تهميش الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس في صنع السياسة.
    También preguntó si la protección concedida a las víctimas de la violencia doméstica en la Estrategia nacional de protección contra ese tipo de violencia englobaba a las posibles víctimas. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت الحماية التي توفر لضحايا العنف المنزلي في إطار الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي ستشمل الضحايا المحتملين لهذا النوع من العنف.
    El Pakistán ha asignado una quinta parte de los recursos disponibles a la protección de los recursos forestales y las cuencas hidrográficas con arreglo a su programa ambiental 1993-1998 contenido en la Estrategia nacional de conservación propuesta. UN وخصصت باكستان خمس الموارد المتاحة لحماية الغابات ومستجمعات المياه في اطار حصة البيئة للفترة ١٩٩٣-١٩٩٨ من استراتيجيتها الوطنية المقترحة للحفظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus