6. En la misma sesión, el Presidente revisó verbalmente el proyecto de resolución A/C.1/47/L.56 en la forma siguiente: | UN | ٦ - وفي الجلسة ذاتها نقح رئيس اللجنة شفويا مشروع القرار A/C.1/47/L.56 على النحو التالي: |
En consecuencia, la clasificación del personal internacional de las oficinas exteriores se modificará en la forma siguiente: | UN | وبهذا، سيعدل تصنيف وظائف الموظفين الميدانيين الدوليين الحالية على النحو التالي: |
Con esos antecedentes, el Administrador resumió los elementos importantes de las propuestas presupuestarias en la forma siguiente. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية مضى المدير إلى تلخيص العناصر الهامة في مقترحات الميزانية على النحو التالي. |
Este cambio importante de las modalidades de gastos permitirá que la CEPA logre una mayor eficiencia y productividad, en la forma siguiente: | UN | وهذا التحول الهام في أنماط اﻹنفاق سيتيح للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تحقيق زيادة الكفاءة وتحسين اﻹنتاجية، وذلك كما يلي: |
Este cambio importante de las modalidades de gastos permitirá que la CEPA logre una mayor eficiencia y productividad, en la forma siguiente: | UN | وهذا التحول الهام في أنماط اﻹنفاق سيتيح للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تحقيق زيادة الكفاءة وتحسين اﻹنتاجية، وذلك كما يلي: |
2. 1. Los magistrados permanentes del Tribunal Internacional serán elegidos por la Asamblea General a partir de una lista presentada por el Consejo de Seguridad en la forma siguiente: | UN | 1 2 - تنتخب الجمعية العامة القضاة الدائمين للمحكمة الدولية من قائمة يقدمها إليها مجلس الأمن، وذلك بالطريقة التالية: |
Las Salas estarán integradas por 11 magistrados independientes de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, que prestarán sus servicios en la forma siguiente: | UN | تتكون الدوائر من أحد عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، يعملون على النحو التالي: |
Las Salas estarán integradas por 11 magistrados independientes de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, que prestarán sus servicios en la forma siguiente: | UN | تتكون الدوائر من أحد عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، يعملون على النحو التالي: |
Las Salas estarán integradas por 11 magistrados independientes de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, que prestarán sus servicios en la forma siguiente: | UN | تتكون الدوائر من أحد عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، يعملون على النحو التالي: |
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados esbozó las principales tareas en la forma siguiente: | UN | ٢٤ - وقد أوجزت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين المهام الرئيسية على النحو التالي: |
Aunque le parecían válidos, habría sido preferible enunciar los conceptos en el orden inverso, en la forma siguiente: | UN | إن المفاهيم، رغم صحتها، كان من اﻷنسب أن تذكر بالترتيب العكسي على النحو التالي: |
La publicación mencionada de la Dirección Regional de África del PNUD y Development Alternatives Inc. ilustra el problema en la forma siguiente: | UN | أما المنشور المذكور أعلاه، الذي أصدره المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا ومؤسسة بدائل التنمية، فيوضح المشكلة على النحو التالي: |
Las esferas de cooperación se podrían resumir en la forma siguiente: | UN | ويمكن إيجاز مجالات التعاون تلك على النحو التالي: |
Todos los sectores de la sociedad deberían participar en su elaboración y aplicación, en la forma siguiente: | UN | وينبغي لجميع قطاعات المجتمع أن تشارك في وضع هذه الاستراتيجيات وتنفيذها، على النحو التالي: |
Las Salas estarán integradas por catorce magistrados independientes, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, los que prestarán sus servicios en la forma siguiente: | UN | تتكون الدوائر من أربعة عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا الدولة نفسها، يعملون على النحو التالي: |
Los gastos de 1997 en acuerdos de servicios administrativos se distribuyeron en la forma siguiente: | UN | وكانت نفقات اتفاقات الخدمات اﻹدارية لعام ١٩٩٧ موزعة على النحو التالي: |
Las referencias a International Legal Materials se citan en la forma siguiente: número del volumen, ILM, número de la página. | UN | ترد اﻹشارات إلى المواد القانونية الدولية كما يلي: رقم المجلد، نشرة المواد القانونية الدولية، رقم الصفحة. |
. En el artículo II de la Convención sobre el Genocidio se define el genocidio en la forma siguiente: | UN | وتعرّف المادة الثانية من الاتفاقية اﻹبادة الجماعية كما يلي: |
Asimismo señaló cuatro normas básicas de la masculinidad, traducidas libremente en la forma siguiente: | UN | وحدَّد البروفيسور مايكل كيميل أيضا أربع قواعد أساسية للذكورة، وهي قواعد تُرجمت بحرِّية كما يلي: |
Los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional serán elegidos por la Asamblea General a partir de una lista presentada por el Consejo de Seguridad, en la forma siguiente: | UN | 1 - تنتخب الجمعية العامة القضاة المخصصين للمحكمة الدولية من قائمة يقدمها إليها مجلس الأمن، وذلك بالطريقة التالية: |
1. La Junta se compondrá de 13 miembros, que el Consejo designará en la forma siguiente: | UN | ١ - تتألف الهيئة من ثلاثة عشر عضوا ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الوجه التالي: |
Modifíquese el indicador de progreso en la forma siguiente: " Mayor número de misiones de asistencia electoral de las Naciones Unidas que logran buenos resultados " . | UN | يُنقح المؤشر الحالي ليصبح كالتالي: " زيادة عدد بعثات الأمم المتحدة الناجحة للمساعدة الانتخابية " |
En el Líbano hay 148 casas cuna situadas en grandes ciudades y distribuidas en la forma siguiente: | UN | يوجد في لبنان 148 دار حضانة في المدن الكبرى موزعة على الشكل التالي: |
8.16 Se propone asignar créditos por la suma de 308.500 dólares, que indica un crecimiento negativo de 7.500 dólares, en esta partida, que se desglosa en la forma siguiente: | UN | ٨-١٦ يقترح تحت هذا البند اعتماد بمبلغ ٥٠٠ ٣٠٨ دولار، يعكس نموا سالبا قدره ٥٠٠ ٧ دولار، وتوزيعه كالتالي: |
Las subreglas 2 y 3 deberían enmendarse en la forma siguiente: | UN | تعدل القاعدتان الفرعيتان 2 و 3 ويصبح نصهما كالتالي: |