"en la frontera de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على حدود
        
    • على خط الحدود
        
    • على الحدود بين
        
    • عند حدود
        
    • على طول حدود
        
    • على الحدود مع
        
    • عند الحدود
        
    • على طول الحدود بين
        
    • القائمة على الحدود
        
    • في حدود
        
    • في منطقة الحدود
        
    Los puestos aduaneros de Al Khafji y Al Raqa ' i se encuentran en la frontera de la Arabia Saudita con Kuwait, en tanto que el de Judaida Ar ' ar está situado en la frontera de la Arabia Saudita con el Iraq. UN ويقع مركزا جمارك الخفجة والرقعي على حدود السعودية مع الكويت، بينما تقع جديدة عرعر على حدود السعودية مع العراق.
    La reciente ofensiva rebelde ha coincidido con acontecimientos preocupantes en la frontera de Liberia con Côte d ' Ivoire y Sierra Leona. UN 3 - وتزامن الهجوم الأخير للمتمردين مع حصول تطورات تدعو إلى القلق على حدود ليبريا مع كوت ديفوار وسيراليون.
    Una vez que se ha certificado el organismo, los productos procedentes del país no necesitan una inspección veterinaria en la frontera de la Unión Europea. UN فمتى اعتُمدت منشأة من المنشآت، لا تكون المنتجات المتأتية منها بحاجة إلى تفتيش بيطري على حدود الاتحاد الأوروبي.
    Violaciones de la cesación del fuego perpetradas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en la frontera de Nagorno-Karabaj del 17 de noviembre de 2009 a enero de 2010: UN انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع ناغورنو كاراباخ من 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010:
    en la frontera de la República de Nagorno-Karabaj: UN 1 - على خط الحدود مع جمهورية ناغورنو كاراباخ:
    Se estaban haciendo progresos para crear tales puestos en la frontera de Chirundu entre Zambia y Zimbabwe. UN وأحرز تقدم في مجال إنشاء هذه المراكز على الحدود بين زامبيا وزمبابوي عند شيريندو.
    No se ha identificado ni detenido en la frontera de Tuvalu ni dentro del país a ninguna persona incluida en la lista. UN لم يتم التعرف على هوية أي أفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة وإيقافهم عند حدود توفالو أو عند عبورهم لها.
    Las minas en la frontera de Camboya con Tailandia, que se extiende por unos 700 kilómetros, se encuentran tan esparcidas que las organizaciones no gubernamentales las consideran el tercer peligro más grave después de la malaria y la tuberculosis. UN وتنتشر اﻷلغام المزروعة على طول حدود كمبوديا التي تبلغ نحو ٧٠٠ كيلومترا مع تايلند بشكل جعل المنظمات غير الحكومية تعتبرها ثالث اﻷخطار اﻷشد فتكا بالصحة العامة في البلاد إذ أنها تلي الملاريا والسل.
    Se vallaron los campos de minas en la frontera de Grecia con Turquía. UN وحقول الألغام الواقعة على حدود اليونان مع تركيا مسيّجة.
    - El despacho de aduanas e inmigración lento en la frontera de los países sin litoral; UN :: بطء إجراءات التخليص الجمركي والهجرة على حدود البلدان غير الساحلية؛
    También solicita más información sobre la investigación de las causas del fallecimiento de inmigrantes en la frontera de Ceuta y Melilla en 2005. UN وقال إنه يود أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التحقيق في أسباب وفاة المهاجرين على حدود سبتة ومليلة في عام 2005.
    Hasta la fecha, nadie ha sido detenido en la frontera de Santa Lucía o en tránsito por su territorio por estar incluido en la Lista consolidada. UN 18 - وحتى الآن لم يتم إيقاف أي شخص على حدود سانت لوسيا أو أثناء عبوره، نتيجة لظهور اسمه على القائمة الموحدة.
    :: 50 patrullas de observadores militares de las Naciones Unidas para establecer enlaces con las comunidades y autoridades locales y vigilar la circulación en la frontera de Abyei UN :: تسيير 50 دورية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين للتواصل مع المجتمعات والسلطات المحلية ورصد التحركات على حدود أبيي
    Desde la publicación del informe, ha aumentado considerablemente la atención que se dedica a la situación en la frontera de Liberia con Côte d ' Ivoire. UN ومنذ صدور التقرير، حدثت زيادة كبيرة في التركيز على حدود ليبريا مع كوت ديفوار.
    1. en la frontera de la República de Nagorno-Karabaj: UN 1 - على خط الحدود مع جمهورية ناغورنو - كاراباخ:
    en la frontera de la República de Nagorno-Karabaj: UN 1 - على خط الحدود مع جمهورية ناغورنو كاراباخ:
    en la frontera de la República de Armenia (véase el cuadro a continuación): UN 2 - على خط الحدود مع جمهورية أرمينيا (انظر الجدول أدناه):
    Expresamos nuestra preocupación por las hostilidades en la frontera de Israel y el Líbano que han causado centenares de muertos y heridos, graves daños a la infraestructura civil y centenares de millares de desplazados. UN ونود أن نعرب عن قلقنا حيال الأعمال العدائية على الحدود بين إسرائيل ولبنان، التي تسببت في مقتل المئات وإلحاق الدمار الشديد بالبنية التحتية المدنية وتشريد مئات الآلاف من الأشخاص.
    Dejé su cuerpo en un pantanal en la frontera de Luisiana con Tejas cerca de la I-10. Open Subtitles أنا تركت جثته في احد المستنقعات. على الحدود بين لويزيانا وتكساس لوس انجلوس
    Las tropas eritreas que intervinieron en la lucha se detuvieron en la frontera de Eritrea y no penetraron en territorio etíope. UN وتوقفت القوات اﻹريترية المشاركة في القتال عند حدود إريتريا، ولم تتوغل في اﻷراضي اﻹثيوبية.
    La situación en la frontera de nuestros dos vecinos asiáticos poseedores de armas nucleares ha sido un asunto que ha preocupado a todo el mundo. UN وكانت الحالة على طول حدود البلدين الحائزين للأسلحة النووية في جنوب آسيا مصدر قلق عالمي.
    Con anterioridad se había autorizado una solicitud para reponer los almacenes situados en Deraa o Al-Sweida, en la carretera que lleva al paso fronterizo de Al-Nasib, controlado por el Gobierno de Siria, en la frontera de Jordania. UN وقد سبقت الموافقة على طلب بإعادة ملء تموين المخازن الكائنة في درعا أو السويداء مباشرةً انطلاقاً من معبر النصيب الواقع على الحدود مع الأردن والذي تسيطر عليه ال حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Nos encontraremos con tu madre en la frontera de Argelia a medio día. Open Subtitles سنقابل أمك عند الحدود الجزائرية في الظهيرة
    De esta manera, el componente militar podría retirarse de las inmediaciones de la frontera y retirar sus puestos de los cruces fronterizos, se podría establecer una zona de operaciones a lo largo de la frontera norte-sur y reducir la presencia militar en la frontera de Oecussi. UN وسيتيح ذلك للعنصر العسكري أن ينسحب من المناطق المتاخمة للحدود مباشرة، وأن يزيل مواقعه من نقاط التماس، وأن ينشئ منطقة عمليات موحدة على طول الحدود بين الشمال والجنوب، ويخفض وجودها على حدود أوكوسي.
    La mayoría de ellos viajaron por tierra a Bagdad o Basra y desde allí a campamentos en la frontera de Jordania. UN وتوجهت أغلبيتهم بالطريق البري إلى بغداد أو البصرة ثم إلى المخيمات القائمة على الحدود اﻷردنية.
    Incautados en la frontera de Segbe y entregados a la EPA UN صودرت في حدود سيجبي وأفرج عنها وقدمت لوكالة حماية البيئة
    72. El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas proporcionó apoyo a un programa de prevención del SIDA y del abuso de drogas que empezó a ejecutarse en enero de 1992 en la frontera de Myanmar y Tailandia. UN ٢٧ - وقام برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات بتقديم الدعم إلى برنامج للوقاية من إساءة استعمال المخدرات والايدز، بدأ تنفيذه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ في منطقة الحدود بين تايلند وميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus