"en la gestión de recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إدارة الموارد
        
    • في مجال إدارة الموارد
        
    • في مجالات إدارة الموارد
        
    • في إدارة موارد
        
    En virtud del programa FARM, la Coalición abriga la esperanza de institucionalizar la participación popular en la gestión de recursos de base comunitaria y ensayar audaces enfoques comunitarios de ordenamiento de los recursos en ocho países asiáticos. UN وعن طريق برنامج فارم، يأمل الائتلاف في إضفاء الطابع المؤسسي على مشاركة اﻷهالي في إدارة الموارد محليا واختبار التجارب الجسورة في أساليب المجتمعات المحلية إزاء إدارة الموارد في ثمانية بلدان آسيوية.
    La FNUOS ha presentado indicadores de resultados que reflejan solamente la mejora en la gestión de recursos. UN قدمت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مؤشرات إنجاز تعكس التحسن في إدارة الموارد حصرًا.
    La rendición de cuentas en la gestión de recursos humanos depende de la existencia de un sistema de justicia eficaz, independiente e imparcial que incorpore las normas laborales básicas. UN وتتوقف المساءلة في إدارة الموارد البشرية على وجود نظام عدالة فعال ومستقل ونزيه يتضمن معايير العمل الأساسية.
    Asimismo, el Gobierno de los Países Bajos financió la capacitación en la gestión de recursos humanos de unos 100 oficiales de dichas Fuerzas. UN وقامت الحكومة الهولندية كذلك بتمويل التدريب المقدم في مجال إدارة الموارد البشرية إلى حوالي 100 ضابط من ضباط الدفاع الوطني.
    Se prepararon directrices sobre designación de funcionarios que desempeñen funciones importantes en la gestión de recursos financieros, humanos y físicos UN إعداد مبادئ توجيهية بشأن تعيين الموظفين الذين يؤدون وظائف مهمة في مجال إدارة الموارد المالية والبشرية والموارد المادية
    Control interno en la gestión de recursos humanos UN الرقابة الداخلية في إدارة الموارد البشرية
    Deficiencias en la gestión de recursos humanos UN أوجه القصور في إدارة الموارد البشرية
    1. Análisis de las experiencias nacionales en la gestión de recursos naturales con respecto a la producción de productos básicos; UN ١ - تحليل التجارب الوطنية في إدارة الموارد الطبيعية فيما يتعلق بإنتاج السلع اﻷساسية؛
    Además, las poblaciones locales no han intervenido en la gestión de recursos naturales, salvo algunos ensayos en materia de bosques colectivos. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأهالي المحليين لم يشتركوا في إدارة الموارد الطبيعية إلا فيما يتعلق بمحاولات بُذلت في مجال الغابات الاجتماعية.
    Se pusieron en marcha proyectos experimentales para introducir el uso de datos de satélites de observación de la Tierra en la gestión de recursos en América Latina y el Caribe y en los programas de estudios universitarios en África, así como para establecer un observatorio astronómico en Jordania. UN وتم الشروع في مشروعات نموذجية لتضمين البيانات التي تتيحها سواتل رصد الأرض في إدارة الموارد في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وفي المناهج الدراسية الجامعية في أفريقيا ولإنشاء مرصد فلكي في الأردن.
    El Gobierno de mi país está haciendo que las comunidades rurales participen en la gestión de recursos existentes, tales como la silvicultura, y en la siembra anual del árbol nacional para la reforestación y la prevención de la erosión del suelo y la desertificación. UN وتشرك حكومتي المجتمعات المحلية الريفية في إدارة الموارد الموجودة كالغابات وفي غرس الأشجار سنويا على الصعيد الوطني لإعادة التشجير ومنع تعرية التربة والتصحر.
    Su trayectoria profesional está basada en la gestión de recursos humanos y ha participado en grupos de expertos en el Reino Unido y en la labor de las Naciones Unidas y del Commonwealth. UN وتتمثل خلفيتها المهنية في إدارة الموارد البشرية، وقد أسهمت في عمل أفرقة خبراء في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وفي عمل الأمم المتحدة والكومنولث.
    8. Diversidad en la gestión de recursos humanos de las empresas UN 8- التنوع في إدارة الموارد البشرية للمؤسسات التجارية
    El programa de gobernanza, promoción y liderazgo en favor del agua, el saneamiento y la higiene ( " GoAL WaSH " ) y Capacity-Net se han centrado en el desarrollo de la capacidad en la gestión de recursos hídricos, reforzando la gobernanza en el sector. UN وقد استهدف برنامجا شبكة القدرات، والإدارة والدعوة والقيادة من أجل توفير المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية، بناء القدرات في إدارة الموارد المائية، وتعزيز الحوكمة في هذا القطاع.
    Esta recomendación va más allá de la mejora de la capacitación sobre ética prevista para 2013 y pide un régimen de capacitación más sólido acerca de conocimientos especializados de liderazgo en la gestión de recursos humanos. UN هذه التوصية تتجاوز تحسين التدريب على الأخلاقيات المزمع إجراؤه لعام 2013، وتدعو إلى نظام تدريب أقوى على مهارات القيادة في إدارة الموارد البشرية.
    a) Análisis de las experiencias nacionales en la gestión de recursos naturales con respecto a la producción de productos básicos (párr. 3.8 m)); UN )أ( تحليل التجارب الوطنية في إدارة الموارد الطبيعية فيما يتعلق بإنتاج السلع اﻷساسية )الفقرة ٣-٨ )م((؛
    El objetivo de la reunión extraordinaria fue abordar los retos actuales en la gestión de recursos humanos en el entorno específico de las organizaciones internacionales. UN ويتمثل هدف الدورة الاستثنائية في تناول التحديات الراهنة في مجال إدارة الموارد البشرية في بيئة المنظمات الدولية تحديدا.
    La cooperación en el Brasil se erige como un modelo que la organización debería adoptar; en su marco se utilizó de forma positiva la ventaja comparativa del PNUD en la gestión de recursos. UN وأضاف أن التعاون الذي يحدث في البرازيل يمثل اتجاها ينبغي أن تتوجه إليه المنظمة، وأن تستغل الميزة النسبية التي يتمتع بها البرنامج اﻹنمائي في مجال إدارة الموارد بصورة إيجابية.
    La cooperación en el Brasil se erige como un modelo que la organización debería adoptar; en su marco se utilizó de forma positiva la ventaja comparativa del PNUD en la gestión de recursos. UN وأضاف أن التعاون الذي يحدث في البرازيل يمثل اتجاها ينبغي أن تتوجه إليه المنظمة، وأن تستغل الميزة النسبية التي يتمتع بها البرنامج الإنمائي في مجال إدارة الموارد بصورة إيجابية.
    Este proyecto promueve la adquisición de conocimientos en materia de aprovechamiento de la tierra y la participación de las poblaciones beduinas, especialmente las mujeres, en la gestión de recursos naturales y planificación del desarrollo rural. Hasta la fecha no se ha determinado que otros proyectos en la región afecten a grupos definidos como pueblos indígenas de acuerdo con la política del Banco Mundial. UN ويشجع هذا المشروع على الانتفاع بمعارف السكان البدو، ولا سيما البدويات، فيما يتعلق باستخدام الأراضي ومشاركتهم في مجالات إدارة الموارد الطبيعية وتخطيط التنمية الريفية.ولم تحدد أي مشاريع أخرى حتى اليوم في المنطقة بأنها تمس مجموعات تعرف بأنها من السكان الأصليين وفقاً لسياسات البنك الدولي.
    Las oficinas ejecutivas y administrativas ayudan a los jefes de departamentos u oficinas en la gestión de recursos de personal y otros, de acuerdo con lo dispuesto en las habilitaciones de créditos. El Secretario General Adjunto de Administración y Gestión debe dar su aprobación a los funcionarios superiores de esas oficinas. UN وتقوم المكاتب التنفيذية واﻹدارية بمساعدة رؤساء اﻹدارات والمكاتب في إدارة موارد الموظفين وغير الموظفين، حسب المنصوص عليه في بيانات المخصصات ويخضع اختيار كبار الموظفين في تلك المكاتب لموافقة وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus