"en la gobernanza económica mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الحوكمة الاقتصادية العالمية
        
    • في الإدارة الاقتصادية العالمية
        
    • في إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية
        
    • على الحوكمة الاقتصادية العالمية
        
    • في إدارة الاقتصاد العالمي
        
    • في مجال الحوكمة الاقتصادية العالمية
        
    • في حوكمة الاقتصاد العالمي
        
    • في الحكم الاقتصادي العالمي
        
    La crisis financiera de 2008 aceleró el cambio en la gobernanza económica mundial. UN وأدت الأزمة المالية لعام 2008 إلى تسريع وتيرة التغيير في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Se señaló que la cooperación regional eficaz podía hacer cumplir las normas internacionales y permitir una participación más efectiva de los Estados pequeños y menos poderosos en la gobernanza económica mundial. UN وأشير إلى أنه يمكن للتعاون الإقليمي الفعال أن يكفل تطبيق القواعد الدولية ويتيح المجال لزيادة المشاركة الفعالة للدول الأصغر حجماً والأقل تمكيناً في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Han surgido nuevos cambios en la gobernanza económica mundial. UN وظهرت تغيرات جديدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Una mayoría de países solicitó que la Secretaría realizara un estudio sobre el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial. UN ودعت أغلبية البلدان إلى أن تُجري الأمانة العامة دراسة بشأن تعزيز دور الأمم المتحدة في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    En las Naciones Unidas, los Estados Miembros pueden afirmar eficazmente el control nacional de las estrategias de desarrollo y participar en la gobernanza económica mundial. UN وأضاف أن الدول الأعضاء تستطيع من خلال الأمم المتحدة أن تؤكد ملكيتها الوطنية للاستراتيجيات الإنمائية وأن تشارك في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Concretamente, destacaba la importancia de reforzar la función y la eficacia de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial. UN ويشدد التقرير على وجه الخصوص على أهمية تعزيز دور الأمم المتحدة وفعاليتها في إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
    Serie de conferencias sobre el efecto de la crisis financiera en la gobernanza económica mundial, organizada por el UNITAR y la ONUG (transmisión en vivo desde Ginebra por enlace de vídeo) UN " أثر الأزمة المالية على الحوكمة الاقتصادية العالمية " (تُبث مباشرة من جنيف عن طريق وصلة الفيديو)
    También tiene un importante papel que desempeñar en la gobernanza económica mundial. UN وهي تؤدي أيضا دورا أساسيا في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Por lo tanto, hay que reforzar el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial. UN ولهذا ينبغي تقوية دور الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Según el orador, la crisis había puesto de manifiesto deficiencias fundamentales en la gobernanza económica mundial. UN 6 - ووفقا للمتكلم، كشفت الأزمة عن نقاط ضعف أساسية في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Entre las cuestiones fundamentales se incluyen el problema de la dependencia de los productos básicos, la marginación de los países menos adelantados en la gobernanza económica mundial y los retos climáticos y ambientales que enfrentan. UN وتشمل المسائل الرئيسية مشكلة الاعتماد على السلع الأساسية، وتهميش أقل البلدان نمواً في الحوكمة الاقتصادية العالمية وتغير المناخ والتحديات البيئية التي تواجهها تلك البلدان.
    12. A los riesgos de la interdependencia se les añadiría la falta de coherencia en la gobernanza económica mundial. UN 12 - نتيجة عدم التماسك في الحوكمة الاقتصادية العالمية تتضاعف مخاطر الاعتماد المتبادل فقط.
    Aun cuando a las Naciones Unidas y al Grupo de los Veinte les corresponde desempeñar funciones complementarias en la recuperación económica en curso, en virtud de su carácter inclusivo, las Naciones Unidas están llamadas a desempeñar un papel central en la gobernanza económica mundial. UN وفي حين تؤدي الأمم المتحدة ومجموعة البلدان العشرين أدوارا تكاملية في الانتعاش الاقتصادي الحالي، يُطلب إلى الأمم المتحدة، بحكم شموليتها، القيام بدور مركزي في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Por consiguiente, es de suma importancia fortalecer la función y la efectividad de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial. UN لذلك، من الأهمية القصوى بمكان تعزيز دور الأمم المتحدة وفعاليتها في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    No obstante, problemas mundiales emergentes, tales como la reciente crisis financiera y económica mundial, también exigen que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la gobernanza económica mundial. UN لكنّ التحديات العالمية الناشئة، ومنها الأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة، تستدعي أيضاً دوراً أكبر للأمم المتحدة في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Es decisivo que los Estados Miembros se comprometan con el proceso de las Naciones Unidas y con el multilateralismo y sus valores subyacentes a fin de que puedan cumplir su función en la gobernanza económica mundial. UN ومن المهم أن تلتزم الدول الأعضاء بعملية الأمم المتحدة وبتعددية الأطراف وقيمها الأساسية، بغية أن تتمكن من الوفاء بدورها في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    De no reformarse a fondo el sistema financiero internacional, este tipo de acuerdos puede también contribuir a una mayor coherencia en la gobernanza económica mundial. UN وفي غياب أية عملية إصلاح رئيسية للنظام المالي الدولي، يمكن لهذه الترتيبات أيضاً أن تسهم في تحقيق المزيد من الاتساق في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial UN دور الأمم المتحدة في إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية
    Las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial UN دور الأمم المتحدة في إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية
    Serie de conferencias sobre el efecto de la crisis financiera en la gobernanza económica mundial, organizada por el UNITAR y la ONUG (transmisión en vivo desde Ginebra por enlace de vídeo) UN سلسلة محاضرات ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومكتب الأمم المتحدة في جنيف بعنوان: " أثر الأزمة المالية على الحوكمة الاقتصادية العالمية " (تُبث مباشرة من جنيف عن طريق وصلة الفيديو)
    Aunque sus resultados concretos fueron escasos, la cumbre del G-20 supuso un importante cambio en la gobernanza económica mundial. UN ومع أن مؤتمر قمة مجموعة العشرين لم يسفر إلا عن نتائج ملموسة قليلة، فقد شكل منعطفا هاماً في إدارة الاقتصاد العالمي.
    El grupo de trabajo ha centrado su labor en la mitigación de los efectos de la crisis económica en el desarrollo, en las cuestiones relativas a la reforma de los sistemas y en el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial. UN وقد ركز الفريق العامل على التخفيف من آثار الأزمة الاقتصادية في التنمية، ومسائل إصلاح النظم، وتعزيز دور الأمم المتحدة في مجال الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Entre éstos se incluyen las consecuencias diferenciadas que tienen la globalización y el aumento de la participación de los países en desarrollo en la gobernanza económica mundial. UN وتتضمن هذه الأثر التفاضلي المترتب على العولمة وزيادة مشاركة البلدان النامية في الحكم الاقتصادي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus