"en la industria de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في صناعة
        
    • وفي صناعات
        
    • في مجال صناعة
        
    • وفي مجال صناعة
        
    • في قطاع صناعة
        
    • في مهنة البث
        
    La tecnología que incorpora el SIIG se utiliza ampliamente en la industria de la tecnología de la información. UN أما التكنولوجيات المستخدمة فهي تلك التكنولوجيات التي تستعمل على نطاق واسع في صناعة تكنولوجيا المعلومات.
    La proporción de mujeres que trabajan en la industria de la pesca y la acuicultura es generalmente baja. UN ونسبة النساء اللواتي تعملن في صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية هي نسبة منخفضة بشكل عام.
    El Japón está aprovechando actualmente los equipos de servicios en la industria de la construcción. UN وتلجأ اليابان، حاليا، إلى استخدام فرق الخدمات في صناعة البناء.
    Este principio se aplica ampliamente en la industria de la construcción. UN هذا مبدأ مستخدم على نطاق واسع في صناعة البناء.
    La mayor participación de la mujer en el sector de la industria se manifiesta en la industria de la construcción, donde muchas mujeres realizan tareas manuales. UN أما مشاركة النساء في القطاع الصناعي فأكثرها في صناعة التشييد حيث يعمل كثير منهن كعاملات يدويات.
    691. La Ley de relaciones laborales en la industria de la construcción volvió a introducir la negociación provincial en ese sector. UN ١٩٦- وعاد قانون علاقات العمل في صناعة البناء إلى إدخال نظام المفاوضة على صعيد المقاطعة في قطاع التشييد.
    Asimismo expresó su satisfacción por la firma de un memorando de entendimiento tripartito sobre la eliminación del trabajo infantil en la industria de la confección. UN ورحبت أيضا بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين ثلاثة أطراف لوضع حد لعمل اﻷطفال في صناعة الملابس.
    Asimismo expresó su satisfacción por la firma de un memorando de entendimiento tripartito sobre la eliminación del trabajo infantil en la industria de la confección. UN ورحبت أيضا بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين ثلاثة أطراف لوضع حد لتشغيل اﻷطفال في صناعة الملابس.
    El Gobierno también está estimulando las empresas mixtas en la industria de la tecnología de la información en el Pakistán. UN وتقوم الحكومة أيضا بتشجيع المشاريع المشتركة في صناعة تكنولوجيا المعلومات في باكستان.
    La Federación llevó a cabo dos campañas solidarias para hacer respetar los acuerdos marco globales en la industria de la construcción. UN وشرع الاتحاد في حملتي تضامن لفرض الاتفاقات الإطارية العالمية في صناعة البناء.
    Además, Lesotho ha atraído inversiones extranjeras directas en la industria de la confección. UN واجتذبت ليسوتو استثمارات أجنبية مباشرة في صناعة الملبوسات.
    La iniciativa empresarial cultural en la región de Caribe: experiencias en la industria de la música UN تنظيم المشاريع الثقافية في منطقة البحر الكاريبي: تجارب في صناعة الموسيقى
    La India también se está transformando en una fuerza del mercado mundial, especialmente en la industria de la tecnología de la información. UN والهند آخذة بدورها في البروز كقوة سوقية عالمية، وبالأخص في صناعة تكنولوجيا المعلومات.
    Inversión internacional de PYMES en la industria de la maquinaria agrícola Pla UN الاستثمار الدولي الذي تقوم به مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في صناعة الآلات الزراعية
    Es difícil cuantificar los costos que, en última instancia, entrañará la sustitución del uso del PFOS con sustancias alternativas en la industria de la fotolitografía, dado que en estos momentos esas alternativas no existen. UN من الصعب تقدير التكاليف التي سيجرى تكبدها في النهاية في الاستعاضة عن استخدام السلفونات المشبع بالفلور أوكتين في صناعة الليثوغرافية الضوئية بمواد بديلة، مع عدم توافر هذه البدائل حالياً.
    El Ministerio de Trabajo ha organizado varios debates y talleres nacionales para las mujeres que trabajan en la industria de la confección. UN ونظمت وزارة العمل سلسلة من المناقشات وحلقات العمل الوطنية للنساء العاملات في صناعة الملابس.
    Algunas cuestiones reglamentarias estaban obstaculizando los esfuerzos para emplear alternativas en la industria de la fresa en los Estados Unidos. UN 70 - وأضاف أن هناك قضايا تنظيمية تعرقل جهود استخدام بدائل في صناعة فاكهة الفراولة بالولايات المتحدة.
    Los proyectos de construcción en la industria de la minería siguen constituyendo una plataforma de crecimiento. UN ولا تزال مشاريع البناء في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    en la industria de la extracción y procesamiento del Quebec, las concentraciones medias de fibras en el aire con frecuencia superaban las 20 fibras/ml (f/ml) en la década de 1970, mientras que en la actualidad por lo general se encuentran muy por debajo de 1 f/ml. UN وفي صناعات التعدين والطحن في كويبك، تجاوز متوسط تركيزات الألياف في الهواء في كثير من الأحيان 20 ليفة/ميللتر في سبعينات القرن الماضي في حين أنها تقل عموما الآن عن 1 ليفة/ميللتر.
    El propósito de la Federación es fomentar la armonización, promover la cooperación en la industria de la joyería, examinar cuestiones que preocupan al comercio en el mundo y proteger la confianza del consumidor en la industria. UN الغرض من الاتحاد هو تشجيع التنسيق وتعزيز التعاون الدولي في مجال صناعة وتجارة المجوهرات، والنظر في القضايا التي تتعلق بالتجارة في جميع أنحاء العالم وحماية ثقة المستهلك في هذا القطاع.
    en la industria de la construcción, la incoherencia de los estándares, la inexistencia de sistemas de producción y la falta de tecnologías de producción en masa tienden a distorsionar el mercado de materiales de construcción. UN وفي مجال صناعة التشييد، تميل المشاكل المتعلقة بعدم اتساق المعايير والنقص في نظم اﻹنتاج، وانعدام وجود تكنولوجيات اﻹنتاج الضخم، نحو تشويه أسواق مواد البناء.
    Se basa en la iniciativa de sus organizaciones miembros nacionales para apoyar y aplicar sus decisiones y proteger la confianza del público en la industria de la joyería. UN فهو يعتمد على المبادرة التي تتخذها المنظمات الوطنية الأعضاء فيه لدعم وتنفيذ قراراته وحماية ثقة الجمهور في قطاع صناعة وتجارة المجوهرات.
    Estos programas de noticias en videocinta, o " B-rolls " como se denominan en la industria de la difusión, fueron distribuidos a estaciones de transmisión en todo el mundo como complemento de sus informaciones sobre la Conferencia Mundial. UN وقد وزع فيلما الفيديو الاخباريان أو " الشريط - باء " وهو الاسم الذي يطلق عليهما في مهنة البث اﻹذاعي، على هيئات اﻹذاعة في جميع أرجاء العالم استكمالا لتغطيتها للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus