"en la información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المعلومات
        
    • في ميدان المعلومات
        
    • على المعلومات
        
    • من المعلومات
        
    • إلى المعلومات
        
    • في معلومات
        
    • على معلومات
        
    • في الإبلاغ
        
    • في مجال المعلومات
        
    • إلى معلومات
        
    • ضمن المعلومات
        
    • وفي المعلومات
        
    • على أساس المعلومات
        
    • خلال المعلومات
        
    • الى المعلومات
        
    Algunas de las actividades del Comisionado, relacionadas directamente con distintos artículos del Pacto, se examinan en la información pertinente a esos artículos. UN ويرد بيان لبعض مهام مفوض حقوق اﻹنسان التي تتصل مباشرة بمواد مختلفة في العهد في المعلومات المتعلقة بتلك المواد.
    Hay algunas lagunas en la información relacionada con las mujeres diplomáticas de carrera, y pide más detalles a ese respecto. UN وهناك بعض من الثغرات في المعلومات الخاصة بالدبلوماسيات المحترفات، وينبغي توفير مزيد من التفاصيل في هذا الشأن.
    Tema 61 del programa. Los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN البند 61 من جدول الأعمال: التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Los avances en la información y las telecomunicaciones UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية
    Los contables de la KPC basan su evaluación en la información que les facilitó la KPC en forma resumida. UN ويعتمد محاسبو شركة البترول الكويتية في تقييمهم على المعلومات التي وفرتها لهم الشركة في شكل مختصر.
    Esto queda demostrado en la información siguiente obtenida en el reconocimiento del terreno realizado por las Naciones Unidas: UN ويتضح ذلك من المعلومات التالية المستقاة من عملية الرصد الميدانية التي قامت بها الأمم المتحدة:
    Se basa en la información recibida por la secretaría del PNUMA de las organizaciones y los gobiernos depositarios pertinentes. UN ويستند إلى المعلومات الواردة إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الحكومات والمنظمات الوديعة ذات الصلة.
    Esto también contribuirá a determinar las lagunas existentes en la información y nuevos ámbitos para la adquisición de datos o conocimientos. UN وهذا ما سيساعد أيضا على تحديد الثغرات الموجودة في المعلومات وتحديد مجالات جديدة لاستقاء البيانات أو اكتساب المعارف.
    en la información proporcionada por diversas organizaciones que se incluye en el anexo III infra se detallan algunos de esos episodios. UN وترد التفاصيل المتعلقة ببعض تلك الحوادث في المعلومات المقدمة من مختلف المنظمات والواردة في المرفق الثالث أدناه.
    Esto conduce a un grado de incertidumbre en la información científica, técnica, económica y política en la cual los administradores y dirigentes de la industria basan decisiones que pueden no ser siempre plenamente apropiadas. UN وهذا يؤدي إلى تهيئة قدر من التشكك في المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والسياسية، التي يستند إليها المنظمون ورجالات الصناعة عند اتخاذ قراراتهم، التي قد لا تجيء دائما كاملة الملاءمة.
    Para finalizar, en la información y los datos sobre recursos naturales se incorporarán también las estadísticas relacionadas con los recursos hídricos. Actividades UN وأخيرا، سيجري التوسع في المعلومات والبيانات في مجال الموارد الطبيعية لتشمل اﻹحصاءات المتعلقة بالمياه.
    en la información proporcionada por diversas organizaciones que se incluye en el anexo III del presente informe se detallan algunos de esos episodios. UN وترد التفاصيل المتعلقة ببعض تلك الحوادث في المعلومات المقدمة من مختلف المؤسسات والواردة في المرفق الثالث لهذه المذكرة.
    Los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Los contables de la KPC basan su evaluación en la información que les facilitó la KPC en forma resumida. UN ويعتمد محاسبو شركة البترول الكويتية في تقييمهم على المعلومات التي وفرتها لهم الشركة في شكل مختصر.
    Los cuestionarios deben ser lo más sencillos posible y concentrarse únicamente en la información necesaria. UN وينبغي أن توضع الاستبيانات بأبسط طريقة ممكنة وأن تركز على المعلومات الضرورية فقط.
    El Comité puede basarse en la información de otras fuentes como la mencionada. UN وللجنة الحرية في الاستفادة من المعلومات المستخلصة من تلك المصادر الأخرى.
    en la información complementaria proporcionada, la Comisión Consultiva observa que no están previstas actividades especiales en la subdivisión de La Haya. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زوِّدت بها أنه لا يُتوخى أن يضطلع فرع لاهاي بأنشطة مخصصة.
    El presente informe se basa en la información reunida durante estas consultas. UN ويستند هذا التقرير إلى المعلومات التي جُمعت أثناء هذه المشاورات.
    Además de numerosos cambios introducidos en la información identificatoria, se han agregado 32 nombres más, se han suprimido 15 y 2 se han fusionado. UN وبالإضافة إلى التغييرات العديدة في معلومات تحديد الهوية، أضيف 32 اسما جديدا، ورفع 15 اسما وأدمج اسمان.
    Los datos suministrados se basan en la información verificada proporcionada por las empresas privadas. UN والبيانات المقدمة مبنية على معلومات تم التثبت منها، قدمتها مؤسسات القطاع الخاص.
    Estos sectores deberán coincidir en la medida de lo posible con los sectores señalados en la información sobre los inventarios. UN وينبغي أن يعكس هذان القطاعان، بقدر الإمكان، القطاعات المستخدمة في الإبلاغ عن المعلومات المتضمنة في قوائم الجرد.
    Las Naciones Unidas desempeñan un papel importante y valioso en la información y estudios sobre el desarme mundial y regional. UN لا شك في أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور هام وقيم في مجال المعلومات والدراسات العالمية واﻹقليمية المتعلقة بنزع السلاح.
    La Comisión ha formulado hipótesis de trabajo basadas en la información recientemente adquirida. UN وقد وضعت اللجنة فرضيات عمل استنادا إلى معلومات حصلت عليها مؤخرا.
    Se suprimió la última oración ya que este dato no se mencionaba en la información pertinente UN حذفت الجملة الأخيرة لأن هذه المعلومة لم تذكر ضمن المعلومات ذات الصلة.
    en la información facilitada había ciertos indicios de un aumento del consumo de cannabis y de estimulantes de tipo anfetamínico. UN وفي المعلومات المقدَّمة، كانت توجد بعض الأدلة التي تثبت حدوث زيادة في تعاطي القنَّب والمنشِّطات الأمفيتامينية.
    El presente informe se basa en la información recibida, así como en otra información pertinente. UN ويقوم هذا التقرير على أساس المعلومات المقدَّمة فضلاً عن معلومات أخرى ذات صلة.
    Es importante poder integrar las necesidades de todos estos usuarios en la información proporcionada. UN ومن المهم أن يتسنى الدمج بين حاجات جميع هؤلاء المستعملين من خلال المعلومات المقدمة.
    El presente estudio analítico se basa en la información suministrada por esos Estados. UN وتستند هذه الدراسة التحليلية الى المعلومات المقدمة من تلك الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus