Además, casi a diario se producen provocaciones y actos de subversión de Azerbaiyán en la línea de contacto con Karabaj. | UN | وعلاوة على ذلك، تُقْدِم أذربيجان يوميا تقريبا على استفزازات وأعمال تخريب على خط التماس بين أذربيجان وكاراباخ. |
Durante las dos últimas semanas, elementos del M23 habían fortalecido sus posiciones en la línea de combate antes de iniciar su ofensiva. | UN | والواقع أن عناصر حركة 23 مارس شرعت منذ أسبوعين في تعزيز مواقعها على خط المواجهة قبل أن تشن هجومها. |
Ya olvidó lo que pasó la última vez con Steele en la línea de fuego? | Open Subtitles | هل نسيت ما حدث فى آخر مرة عندما وضعنا ستيل على خط النار؟ |
En Cachemira la situación en la línea de control sigue siendo precaria y ha aumentado el nivel de violencia e inseguridad, lo que es inaceptable. | UN | وفي كشمير، ما زالت الحالة القائمة على طول خط المراقبة مزعزعة، كما تصاعد مستوى العنف وانعدام الأمن وهو أمر غير مقبول. |
Arpías, pensábais que iba a morir en la línea de 30 yardas. | Open Subtitles | أيها السفلة أعتقدتوا بأنني سوف أموت عند خط 30 ياردة |
Pero las IAs reemplazan los trabajos individuales en la línea de ensamble por robots. | TED | ولكن استبدل الذكاء الاصطناعي الوظائف الفردية بشكل تام في خط التجميع بالروبوتات. |
Quien haya atrapado una de rebote puede pararse en la línea de muerte. | Open Subtitles | والآن أي شخص ارتدت عليه بعض الكرات ليقف على خط الموت |
- Instrucciones a las 0400. en la línea de vuelo a las 05:30. | Open Subtitles | إحاطة كاملة فى الساعة الرابعة على خط الطيران فى الخامسة والنصف. |
Una señal fija en la línea de partida desde la que se toman todas las medidas de un campo de minas; | UN | علامة ثابتة على خط البداية تؤخذ انطلاقا منها جميع قياسات حقل اﻷلغام؛ |
Existen para el Perú dos sectores en la línea de frontera donde se ubican los impases demarcatorios: | UN | ولبيرو قطاعان على خط الحدود الذي توجد به مشاكل ترسيم الحدود: |
Incluso mientras hablo, las tensiones siguen siendo muy altas en la línea de control. | UN | حتى وأنا أتكلم اﻵن، التوترات شديدة على خط المراقبة. |
Me dirijo a usted en relación con un incidente sumamente perturbador ocurrido ayer en la línea de separación entre Israel y Siria, que amenaza la paz y la estabilidad en nuestra región. | UN | أكتب إليكم بشأن حادث مقلق جداً وقع بالأمس على خط فض الاشتباك بين إسرائيل وسوريا، مما يهدد السلام والاستقرار في منطقتنا. |
Desgraciadamente, desde entonces la situación en la línea de contacto y en la frontera estatal ha empeorado aún más. | UN | ولسوء الطالع أن الوضع على خط المواجهة وعلى الحدود تفاقم منذئذ. |
El Pakistán, además, ha retirado unilateralmente fuerzas importantes de las posiciones de vanguardia en la línea de Control. | UN | كما سحبت باكستان من جانب واحد قوات كبيرة من المواقع الأمامية على طول خط الرقابة. |
El vuelo no autorizado se realizó en la línea de enfrentamiento. | UN | وحلقت هذه الطائرة المجهولة بدون إذن على طول خط المواجهة. |
Tenemos escáneres en la línea de salida, y otro en la línea de meta, y leen el chip de computador. | Open Subtitles | ولدينا أجهزة مسح عند خط الانطلاق وخط الوصول والتي تقوم بمسح رقاقات الكمبيوتر |
Tenemos escáneres en la línea de salida, y otro en la línea de meta, y leen el chip de computador. | Open Subtitles | ولدينا أجهزة مسح عند خط الانطلاق وخط الوصول والتي تقوم بمسح رقاقات الكمبيوتر |
Lo pondrán en la línea de tiros libres y dos tiros libres pueden ganar el partido para Nueva Jersey. | Open Subtitles | يحصل التجريد ووضعه في خط الرمية الحرة ورميتين حرتين, يمكن الفوز في هذه المباراة لنيو جيرسي. |
Ambos bandos se han controlado mucho más y han disminuido enormemente los intercambios de disparos en la línea de cesación de fuego. | UN | إذ مارس كلا الجانبين قدرا أكبر من ضبط النفس وتناقص إلى حد كبير عدد عمليات تبادل إطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار. |
En Ginebra, ambas partes reconocieron que había empeorado la situación en la línea de cesación del fuego y expresaron estar dispuestas a mejorarla. | UN | وفي جنيف، أعرب الجانبان عن تسليمهما بتدهور الأوضاع على امتداد خط وقف إطلاق النار، كما أعربا عن استعدادهما لمعالجة ذلك. |
Quiero que venga aquí y ponga su pie derecho en la línea de aquí. | Open Subtitles | اريدك ان تاتي هنا وتضع رجلك اليمنى على الخط هذا |
Capacitación del personal del Centro de Investigaciones Técnicas en la línea de fermentación. | UN | تـــدريب مـــوظفــي مركز البحوث الفنية على خطوط التخمير. مصــدر المخمﱢــرات لمصنع الحَكَم |
Estábamos pensando en algo más en la línea de polvos picantes en sus teclados. | Open Subtitles | كنا نفكر شيء أكثر على غرار مسحوق الحكة على لوحات المفاتيح الخاصة بهم. |
Simplemente dilo y, bueno, firma aquí en la línea de puntos y pon tus iniciales aquí y aquí. | Open Subtitles | فقط قل الكلمة وقع هنا تماماً عند الخط المنقط والتوقيع الأول هنا وهنا |
¿Por ahí? Estarías poniendo al conductor en la línea de fuego. | Open Subtitles | إذا جئت من هذا الطريق ، ستضع السائق في مرمى النيران |
Los soldados sordos no se involucran en la línea de fuego, sino más bien detrás de esta línea, ejerciendo roles de apoyo. | TED | ليس الجنود الصم في الصفوف الأمامية يشاركون في إطلاق النار، ولكن في الخطوط الخلفية يخدمون في أدوارٍ داعمة. |
Deseabas no haber atendido esa llamada aquella noche en la línea de ayuda. | Open Subtitles | تمنيت لو أنك لم تتلقى ذلك الإتصال في الخط الساخن |
Podemos camuflar la dinamita junto a las tiendas y apuntarles desde nuestras posiciones en la línea de árboles. | Open Subtitles | يمكننا تمويه الديناميت بجانب الخيمات نصوّب عليه من أمكاننا عند خطّ الأشجار |
Bien, amigo, siempre dijiste que querías estar en la línea de fuego. | Open Subtitles | جسنا, صديقى كنت دائما تقول انك تريد ان تكون بالخطوط الامامية |