"en la línea de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على خط
        
    • على طول خط
        
    • عند خط
        
    • في خط
        
    • عبر خط
        
    • على امتداد خط
        
    • على الخط
        
    • على خطوط
        
    • على غرار
        
    • عند الخط
        
    • في مرمى
        
    • في الصفوف الأمامية
        
    • في الخط الساخن
        
    • عند خطّ
        
    • تكون بالخطوط الامامية
        
    Además, casi a diario se producen provocaciones y actos de subversión de Azerbaiyán en la línea de contacto con Karabaj. UN وعلاوة على ذلك، تُقْدِم أذربيجان يوميا تقريبا على استفزازات وأعمال تخريب على خط التماس بين أذربيجان وكاراباخ.
    Durante las dos últimas semanas, elementos del M23 habían fortalecido sus posiciones en la línea de combate antes de iniciar su ofensiva. UN والواقع أن عناصر حركة 23 مارس شرعت منذ أسبوعين في تعزيز مواقعها على خط المواجهة قبل أن تشن هجومها.
    Ya olvidó lo que pasó la última vez con Steele en la línea de fuego? Open Subtitles هل نسيت ما حدث فى آخر مرة عندما وضعنا ستيل على خط النار؟
    En Cachemira la situación en la línea de control sigue siendo precaria y ha aumentado el nivel de violencia e inseguridad, lo que es inaceptable. UN وفي كشمير، ما زالت الحالة القائمة على طول خط المراقبة مزعزعة، كما تصاعد مستوى العنف وانعدام الأمن وهو أمر غير مقبول.
    Arpías, pensábais que iba a morir en la línea de 30 yardas. Open Subtitles أيها السفلة أعتقدتوا بأنني سوف أموت عند خط 30 ياردة
    Pero las IAs reemplazan los trabajos individuales en la línea de ensamble por robots. TED ولكن استبدل الذكاء الاصطناعي الوظائف الفردية بشكل تام في خط التجميع بالروبوتات.
    Quien haya atrapado una de rebote puede pararse en la línea de muerte. Open Subtitles والآن أي شخص ارتدت عليه بعض الكرات ليقف على خط الموت
    - Instrucciones a las 0400. en la línea de vuelo a las 05:30. Open Subtitles إحاطة كاملة فى الساعة الرابعة على خط الطيران فى الخامسة والنصف.
    Una señal fija en la línea de partida desde la que se toman todas las medidas de un campo de minas; UN علامة ثابتة على خط البداية تؤخذ انطلاقا منها جميع قياسات حقل اﻷلغام؛
    Existen para el Perú dos sectores en la línea de frontera donde se ubican los impases demarcatorios: UN ولبيرو قطاعان على خط الحدود الذي توجد به مشاكل ترسيم الحدود:
    Incluso mientras hablo, las tensiones siguen siendo muy altas en la línea de control. UN حتى وأنا أتكلم اﻵن، التوترات شديدة على خط المراقبة.
    Me dirijo a usted en relación con un incidente sumamente perturbador ocurrido ayer en la línea de separación entre Israel y Siria, que amenaza la paz y la estabilidad en nuestra región. UN أكتب إليكم بشأن حادث مقلق جداً وقع بالأمس على خط فض الاشتباك بين إسرائيل وسوريا، مما يهدد السلام والاستقرار في منطقتنا.
    Desgraciadamente, desde entonces la situación en la línea de contacto y en la frontera estatal ha empeorado aún más. UN ولسوء الطالع أن الوضع على خط المواجهة وعلى الحدود تفاقم منذئذ.
    El Pakistán, además, ha retirado unilateralmente fuerzas importantes de las posiciones de vanguardia en la línea de Control. UN كما سحبت باكستان من جانب واحد قوات كبيرة من المواقع الأمامية على طول خط الرقابة.
    El vuelo no autorizado se realizó en la línea de enfrentamiento. UN وحلقت هذه الطائرة المجهولة بدون إذن على طول خط المواجهة.
    Tenemos escáneres en la línea de salida, y otro en la línea de meta, y leen el chip de computador. Open Subtitles ولدينا أجهزة مسح عند خط الانطلاق وخط الوصول والتي تقوم بمسح رقاقات الكمبيوتر
    Tenemos escáneres en la línea de salida, y otro en la línea de meta, y leen el chip de computador. Open Subtitles ولدينا أجهزة مسح عند خط الانطلاق وخط الوصول والتي تقوم بمسح رقاقات الكمبيوتر
    Lo pondrán en la línea de tiros libres y dos tiros libres pueden ganar el partido para Nueva Jersey. Open Subtitles يحصل التجريد ووضعه في خط الرمية الحرة ورميتين حرتين, يمكن الفوز في هذه المباراة لنيو جيرسي.
    Ambos bandos se han controlado mucho más y han disminuido enormemente los intercambios de disparos en la línea de cesación de fuego. UN إذ مارس كلا الجانبين قدرا أكبر من ضبط النفس وتناقص إلى حد كبير عدد عمليات تبادل إطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار.
    En Ginebra, ambas partes reconocieron que había empeorado la situación en la línea de cesación del fuego y expresaron estar dispuestas a mejorarla. UN وفي جنيف، أعرب الجانبان عن تسليمهما بتدهور الأوضاع على امتداد خط وقف إطلاق النار، كما أعربا عن استعدادهما لمعالجة ذلك.
    Quiero que venga aquí y ponga su pie derecho en la línea de aquí. Open Subtitles اريدك ان تاتي هنا وتضع رجلك اليمنى على الخط هذا
    Capacitación del personal del Centro de Investigaciones Técnicas en la línea de fermentación. UN تـــدريب مـــوظفــي مركز البحوث الفنية على خطوط التخمير. مصــدر المخمﱢــرات لمصنع الحَكَم
    Estábamos pensando en algo más en la línea de polvos picantes en sus teclados. Open Subtitles كنا نفكر شيء أكثر على غرار مسحوق الحكة على لوحات المفاتيح الخاصة بهم.
    Simplemente dilo y, bueno, firma aquí en la línea de puntos y pon tus iniciales aquí y aquí. Open Subtitles فقط قل الكلمة وقع هنا تماماً عند الخط المنقط والتوقيع الأول هنا وهنا
    ¿Por ahí? Estarías poniendo al conductor en la línea de fuego. Open Subtitles إذا جئت من هذا الطريق ، ستضع السائق في مرمى النيران
    Los soldados sordos no se involucran en la línea de fuego, sino más bien detrás de esta línea, ejerciendo roles de apoyo. TED ليس الجنود الصم في الصفوف الأمامية يشاركون في إطلاق النار، ولكن في الخطوط الخلفية يخدمون في أدوارٍ داعمة.
    Deseabas no haber atendido esa llamada aquella noche en la línea de ayuda. Open Subtitles تمنيت لو أنك لم تتلقى ذلك الإتصال في الخط الساخن
    Podemos camuflar la dinamita junto a las tiendas y apuntarles desde nuestras posiciones en la línea de árboles. Open Subtitles يمكننا تمويه الديناميت بجانب الخيمات نصوّب عليه من أمكاننا عند خطّ الأشجار
    Bien, amigo, siempre dijiste que querías estar en la línea de fuego. Open Subtitles جسنا, صديقى كنت دائما تقول انك تريد ان تكون بالخطوط الامامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus