Azerbaiyán ocupa el quinto puesto en la lista de países que más encarcelan a periodistas y algunos incluso padecen auténticas persecuciones. | UN | فأذربيجان تحتل المرتبة الخامسة في قائمة البلدان التي تسجن أكثر من غيرها الصحفيين، وبعضهم يعاني من اضطهاد حقيقي. |
Ahora bien, se escogieron las relaciones críticas de los nuevos indicadores de manera que ocasionaran la menor discontinuidad posible en la lista de países considerados gravemente endeudados o moderadamente endeudados. | UN | غير أن النسب الحرجة للمؤشرات الجديدة اختيرت على نحو يُحدث أقل ما يمكن من الاضطراب في قائمة البلدان المحددة كبلدان شديدة المديونية أو معتدلة المديونية. |
Habiendo obtenido la mayoría requerida, Bur-kina Faso se incluirá en la lista de países que se establecerá. | UN | نظرا لحصول بوركينا فاصو على اﻷغلبية المطلوبة فسيدرج اسمها في قائمة البلدان المقرر وضعها. |
en la lista de países asociados de varios países donantes la mayoría eran países menos adelantados. | UN | وتغلب أقل البلدان نموا على قائمة البلدان الشريكة للعديد من البلدان المانحة. |
45. Una alta funcionaria de Samoa explicó que, desde la inclusión en la lista de países de ingresos medianos, se había acentuado aún más la necesidad de que la coordinación de la ayuda y la cooperación para el desarrollo fueran más efectivas. | UN | 45 - وأوضحت مسؤولة كبيرة في ساموا أن بلدها قد أصبح، منذ ترقية وضعه ليصبح في عداد البلدان المتوسطة الدخل، أكثر احتياجاً إلى تنسيق أفعل للمعونة وإلى التعاون الإنمائي. |
en la lista de países que figura en la columna " Miembros en 2007 " , agréguense los siguientes: | UN | تضاف البلدان التالية إلى قائمة البلدان الواردة تحت " الأعضاء في عام 2007 " : إندونيسيا |
Dominica no debería haberse incluido en la lista de países enumerados. | UN | فدومينيكا ما كان ينبغي إدراجها في قائمة البلدان المذكورة. |
Habiendo obtenido la mayoría requerida, Jordania será incluida en la lista de países que se preparará. | UN | بحصول اﻷردن على اﻷغلبية المطلوبة، ستدرج في قائمة البلدان التي سيجري إعدادها. |
Habiendo obtenido la mayoría requerida, China se incluirá en la lista de países que se ha de elaborar. | UN | نظرا لحصول الصين على الأغلبية المطلوبة، فسيدرج اسمها في قائمة البلدان المقرر وضعها. |
Las Bermudas también figuran en la lista de países con mayor población urbana, ya que el 100% de la población vive en áreas urbanas. | UN | وهي مدرجة أيضا في قائمة البلدان ذات أعلى نسبة سكان حضر، حيث يعيش 100 في المائة من السكان في مناطق حضرية. |
En 2000, se incluyó a las Islas Vírgenes Británicas en la lista de países y jurisdicciones con prácticas fiscales perjudiciales. | UN | وفي عام 2000 أدرجت جزر فرجن البريطانية في قائمة البلدان والولايات القضائية ذات الممارسات الضريبية الضارة. |
Las Bermudas también figuran en la lista de países con mayor población urbana, ya que el 100% de la población vive en áreas urbanas. | UN | وهو مدرج أيضا في قائمة البلدان ذات أعلى نسبة سكان حضر، حيث يعيش 100 في المائة من السكان في مناطق حضرية. |
En 2000, se incluyó a las Islas Vírgenes Británicas en la lista de países y jurisdicciones con prácticas fiscales perjudiciales. | UN | وفي عام 2000 أدرجت جزر فرجن البريطانية في قائمة البلدان والأقاليم ذات الممارسات الضريبية الضارة. |
Muchos de estos Estados figuran en la lista de países y territorios que no colaboran del Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales. | UN | والعديد من هذه الدول مدرج في قائمة البلدان والأقاليم غير المتعاونة لفرقة العمل للاجراءات المالية بشأن غسل الأموال. |
Las Bermudas también figuran en la lista de países con mayor población urbana, ya que el 100% de la población vive en áreas urbanas. | UN | وهو مدرج أيضا في قائمة البلدان ذات أعلى نسبة سكان حضر، حيث يعيش 100 في المائة من السكان في مناطق حضرية. |
Burundi también acoge con beneplácito la decisión del Banco Mundial, en colaboración con la secretaría de la Convención, de incluir a Burundi en la lista de países para la fase experimental del concepto TerrAfrica. | UN | وأضاف أن بوروندي ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذه البنك الدولي، بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، بإدراج بوروندي في قائمة البلدان المحددة للمرحلة التجريبية من مراحل مبادرة الحفاظ على أرض أفريقيا. |
El Irán no figura en la lista de países asociados de los organismos de cooperación de Bélgica, por lo que las posibilidades de concesión de subvenciones son muy escasas. | UN | وحيث أن إيران لا ترد في قائمة البلدان الشريكة في التعاون البلجيكي فإن احتمالات تقديم منح ضئيلة نسبيا. |
Además, se ha incluido a Sierra Leona en la lista de países a cuyos ciudadanos no se concederá visado de entrada ni de tránsito salvo que el Gobierno de Bulgaria lo autorice especialmente. | UN | ووضِعت سيراليون على قائمة البلدان التي لن يُمنح رعاياها تأشيرات دخول أو عبور إلا بإذن خاص من الحكومة البلغارية. ــ ــ ــ ــ ــ |
Los participantes en el curso provenían de los nueve países del Caribe, dos de los cuales figuraban en la lista de países y territorios que no colaboran en la lucha contra el blanqueo de dinero, compilada por el Grupo Especial de Expertos Financieros. | UN | ومثـَّـل المشتركون الدول الكاريبية التسـع، اثنتان منها على قائمة البلدان والأقاليم غير المتعاونة لدى مكتب مراقبة الأصول الأجنبية. |
Al volver a examinar la inclusión de Turquía en la lista de países comprendidos en el párrafo 2 de la resolución 48/223 B de la Asamblea General, la Comisión tuvo ante sí el texto de una carta de fecha 20 de mayo de 1996 dirigida al Presidente de la Comisión por el Representante Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas. | UN | ١٦ - وعند إعادة النظر في إدراج تركيا في عداد البلدان التي تنطبق عليها الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ باء، كان معروضا على اللجنة أيضا نص رسالة مؤرخة ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس اللجنة من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة. |
Tras haber procedido a las consultas habituales, tengo la intención de incluir a Croacia en la lista de países que han acordado proporcionar personal militar a la FNUOS. | UN | وأعتزم، بعد إتمام المشاورات المعتادة، إضافة كرواتيا إلى قائمة البلدان التي وافقت على المساهمة بأفراد عسكريين في القوة. |
Côte d ' Ivoire ya no figura en la lista de países que utilizan a niños soldados | UN | وقد تم شطب كوت ديفوار من قائمة البلدان التي تستخدم الجنود الأطفال |
31. El Comité toma nota del elevado número de mujeres extranjeras contratadas como bailarinas en los siete clubes nocturnos que funcionan en el país, muchas de las cuales proceden de los países que ocupan los primeros lugares en la lista de países de origen de la trata de personas. | UN | 31- تلاحظ اللجنة العدد المرتفع للنساء الأجنبيات اللاتي يعملن كراقصات في سبعة نواد ليلية تعمل في الدولة الطرف وأن الكثير منهن يأتين من " بلدان مَصْدر " تحتل مركز الصدارة في قائمة الاتجار بالبشر. |
El Canadá señaló que tenía la política de no pagar rescates, por lo que protestó por su inclusión por una fuente mencionada en el informe de situación en la lista de países que pagaba rescate. | UN | وذكرت كندا أنها تتبع سياسة عدم دفع الفدية، ولذلك اعترضت على مصدر مذكور في التقرير المرحلي أدرجها ضمن البلدان التي تدفع الفديات. |
Se decidió mantener a este país en la lista de países respecto de los cuales el Comité realizaría un examen en su próximo período de sesiones en el marco del tema relativo a los procedimientos de urgencia y de alerta temprana. | UN | وتقرر إبقاء هذا البلد مدرجا على قائمة اللجنة للبلدان التي ستنظر فيها في دورتها المقبلة في إطار تدابيرها للانذار المبكر وإجراءاتها العاجلة. |
b) Insértese Turquía después de Suecia en la lista de países de Europa occidental y otros Estados | UN | )ب( تضاف تركيا تحت بلجيكا في قائمة بلدان أوروبا الغربية ودول أخرى. |
El Gobierno podrá incluir otros países en la lista de países en desarrollo cuando estos países estén sumidos en una crisis grave. | UN | ويجوز أن تضيف الحكومة بلدانا أخرى لقائمة البلدان النامية حين تمر تلك البلدان بأزمة خطيرة. |