Tomando nota de que las Partes de que se trata han aceptado su inclusión en la lista del anexo I de la Convención, | UN | وإذ يلاحظ أن اﻷطراف المعنية قد وافقت على إدراج أسمائها في القائمة الواردة في المرفق اﻷول للاتفاقية، |
Por cierto, la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas debería incluirse en la lista del artículo 22. | UN | ومما لاشك فيه أنه ينبغي إدراج اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية في القائمة الواردة في المادة ٢٢. |
Algunos elementos del artículo 9 no son susceptibles de suspensión, aunque ello no se mencione en la lista del párrafo 2 del artículo 4. | UN | وقال إن في المادة ٩ عناصر معينة لا يجوز عدم التقيد بها وإن لم ترد اﻹشارة إلى ذلك في القائمة الواردة في الفقرة ٢ من المادة ٤. |
Recordando que según parece se ha solicitado el levantamiento de la inmunidad parlamentaria de 22 de los parlamentarios que figuran en la lista del Comité, | UN | وإذ يشير الى أن ٢٢ من البرلمانيين المدرجة أسماؤهم في قائمة اللجنة يزعم بأنهم موضوع طلب لرفع الحصانة البرلمانية عنهم، |
b) Enmienda propuesta por Kazajstán: inclusión de su nombre en la lista del anexo I. | UN | (ب) التعديل المقترح من كازاخستان: بإضافة اسمها إلى القائمة المدرجة في المرفق الأول. |
Es mucho lo que queda por hacer a este respecto, ya que aún siguen figurando en la lista del Comité 16 territorios. | UN | وأضاف أنه لايزال ينبغي عمل الكثير في هذا المضمار، بالنظر إلى أن 16 إقليما لاتزال مدرجة في قائمة اللجنة. |
Habida cuenta de esas circunstancias, el Comité podría decidir la inclusión de Kazajstán y Tayikistán en la lista del anexo IV, aunque sin precisar las fechas en que deberían presentar sus informes al Comité. | UN | وفي ظل هذه الظروف يمكن للجنة أن تقرر إدراج كازاخستان وطاجيكستان في القائمة الواردة في المرفق الرابع دون أن تحدد مع ذلك التواريخ التي ينبغي لكل منهما أن تقدم فيها تقريراً إلى اللجنة. |
Sin embargo, Guatemala alienta a los Estados incluidos en la lista del anexo 2 del Tratado a ratificarlo a la brevedad posible para su pronta entrada en vigor. | UN | وتحث غواتيمالا الدول المدرجة في القائمة الواردة في المرفق 2 من المعاهدة على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها في وقت مبكر. |
Sin embargo, Guatemala alienta a los Estados incluidos en la lista del anexo 2 del Tratado a ratificarlo a la brevedad posible para su pronta entrada en vigor. | UN | وتحث غواتيمالا الدول المدرجة في القائمة الواردة في المرفق 2 من المعاهدة على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها في وقت مبكر. |
La Comisión tenía que decidir si había que incluir o no en la lista del párrafo 2 los tratados que codificaban normas de jus cogens. | UN | وقال المقرر الخاص إن على اللجنة أن تقرر ما إذا كانت ستُدرج في القائمة الواردة في الفقرة 2 المعاهدات المدونة للقواعد الآمرة. |
Además, la información presentada por las partes sobre las evaluaciones nacionales de los riesgos o sobre alternativas disponibles para los productos químicos incluidos en la lista del anexo III también puede difundirse en el sitio web mediante el mecanismo de intercambio de información. | UN | ويمكن أيضاً وضع المعلومات المقدمة من الأطراف عن تقييمات المخاطر الوطنية والبدائل المتاحة للمواد الكيميائية المدرجة في القائمة الواردة في المرفق الثالث، على الموقع بواسطة آلية تبادل المعلومات. |
Sobre esa base, no se podrá otorgar el derecho de entrar en el Canadá a ninguna de las personas incluidas en la lista del Comité. | UN | واستنادا إلى ذلك لا يجوز الإذن لجميع الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قوائم اللجنة بالدخول إلى كندا. |
Por lo tanto se prohíbe proporcionar armas y material conexo a las personas incluidas en la lista del Comité. | UN | ويعني هذا حظر تقديم الأسلحة والمواد المتصلة بها إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في قوائم اللجنة. |
b) Enmienda propuesta por Kazajstán: inclusión de su nombre en la lista del anexo I. | UN | (ب) التعديل المقترح من كازاخستان: إضافة اسمها إلى القائمة المدرجة في المرفق الأول. |
Se pregunta por qué se han incluido disposiciones que contemplen esas derogaciones, en particular a la luz de la pregunta formulada en la lista del Comité de los temas que se deben plantear a propósito del informe del Ecuador relativo a las salvaguardias y recursos existentes en caso de estado de emergencia. | UN | وتساءل عن سبب إدراج نص يجيز مخالفة هذه اﻷحكام، وخاصة في ضوء السؤال المطروح في قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة والذي من المقرر بحثه بصدد تقرير إكوادور فيما يتعلق بالضمانات وسبل الانتصاف المتاحة في حالات الطوارئ. |
Estas normas están siendo modificadas para dar cumplimiento a la resolución 1390 del Consejo de Seguridad extendiendo su alcance a la organización al-Qaida y las personas y entidades asociadas con ella incluidas en la lista del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 del Consejo de Seguridad. | UN | ويجري الآن إدخال تعديلات على هذه الأنظمة كي تعكس قرار مجلس الأمن 1390 بتوسيع دائرة تطبيقها لتشمل منظمة القاعدة وأي أفراد أو كيانات من المشار إليهم في القائمة المحتفظ بها لدى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267. |
El Sr. Vaya está registrado como director de Machanga Limited, empresa con domicilio en Kampala que fue puesta en la lista del Comité en marzo de 2007. | UN | والسيد فايا مسجَّل بصفته مدير شركة ماشانغا المحدودة، وهي شركة مقرها كمبالا أُدرجت على قائمة الجزاءات الصادرة عن اللجنة، في آذار/مارس 2007(). |
Estos 12 detenidos no figuraban en la lista del CICR y por consiguiente, Kuwait no presentó reclamaciones con respecto a ellos entre las 605 reclamaciones originales de la serie especial. | UN | ولم يُدرج هؤلاء المحتجزون ال12 ضمن قائمة اللجنة الدولية للصليب الأحمر وبالتالي لم تقدم الكويت مطالبات بشأنهم كجزء من المطالبات الأصلية ال605 التي تشكل الدفعة الاستثنائية. |
Se espera que los miembros que figuran en la lista del Programa de Aprendizaje de la Investigación apoyen cada vez más a la Dependencia de Investigación. | UN | ومن المتوقع أن يدعم الموظفون المسجلون في قائمة برنامج تعليم التحقيق وحدة التحقيق على نحو متزايد. |
Todos ellos están incluidos en la lista del Consejo de Seguridad de oficiales superiores de la UNITA objeto de sanciones. | UN | وجميعهم مدرجون في قائمة مجلس الأمن التي تضم مسؤولي يونيتا الكبار الخاضعين للجزاءات. |
a) Bosco Ntaganda, inscrito en la lista del Comité por pertenecer a un grupo armado ilegal y traficar con armas, sigue siendo el jefe de operaciones militares del CNDP. | UN | (أ) بوسكو نتاغاندا، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه لجماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، ولا يزال قائد العمليات العسكرية في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
34. [[Las medidas de mitigación [apropiadas para cada país] que reciban apoyo internacional en forma de tecnología, financiación o fomento de la capacidad se inscribirán en la lista del [apéndice II] [junto con el apoyo prestado].] [en la lista del apéndice II podrán consignarse también otras medidas de mitigación.] | UN | 34- [وتُضاف إجراءات التخفيف [الملائمة وطنياً] المدعومة دولياً بواسطة التكنولوجيا أو التمويل أو بناء القدرات إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني [إلى جانب الدعم المقدم].] [ويمكن أيضاً إضافة إجراءات تخفيف أخرى إلى القائمة المدرجة في التذييل الثاني.] |
76. El período comprendido entre la colocación de un candidato en la lista del CNC y su contratación efectiva es largo. | UN | 76- تنقضي مدة طويلة اعتباراً من لحظة إدراج أسماء الناجحين في قائمة امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية إلى حين تعيينهم الفعلي. |