"en la mayoría de los países desarrollados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في معظم البلدان المتقدمة
        
    • وفي معظم البلدان المتقدمة
        
    • في معظم الاقتصادات المتقدمة النمو
        
    • ففي معظم البلدان المتقدمة النمو
        
    • في كثير من البلدان المتقدمة
        
    • في أغلبية البلدان المتقدمة
        
    • في أكثر البلدان تقدماً
        
    • في البلدان اﻷكثر تقدما
        
    • في معظم مناطق البلدان المتقدمة
        
    Este ha sido el patrón en la mayoría de los países desarrollados. UN وهذا هو النمط في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    El empeño por consolidar el presupuesto ha traído consigo reducciones significativas de los déficit presupuestarios en la mayoría de los países desarrollados. UN وقد أحدث الالتزام بتثبيت الميزانيات تخفيضات كبيرة في حالات عجز الميزانية في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    El aumento de estas adopciones se debe a la escasez de niños disponibles en la mayoría de los países desarrollados. UN ونجمت الزيادة التي طرأت على حالات التبني هذه عن قلة عدد اﻷطفال المتوفرين للتبني في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    en la mayoría de los países desarrollados, aparte de Europa oriental, la mortalidad a edades más avanzadas ha descendido desde el decenio de 1960. UN وفي معظم البلدان المتقدمة النمو خارج أوروبا الشرقية انخفضت منذ الستينات وفيات اﻷشخاص الطاعنين في السن.
    En 1997, las políticas fiscales seguirán siendo restrictivas en la mayoría de los países desarrollados. UN وفي عام ١٩٩٧، يتوقع أن تظل السياسة المالية متشددة في معظم الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Sin embargo, en la mayoría de los países desarrollados, entre 70% y 80% de las mujeres casadas utilizan métodos anticonceptivos. UN ومن ناحية أخرى ففي معظم البلدان المتقدمة النمو يتراوح شيوع وسائل منع الحمل بين ٧٠ و ٨٠ في المائة فيما بين النساء المتزوجات في الوقت الراهن.
    Esta situación es típica en la mayoría de los países desarrollados. UN وتسود هذه الحالة نفسها في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    Cabe reflexionar sobre el aumento del trabajo flexible y ocasional que se observa en la mayoría de los países desarrollados. UN وينبغي ايلاء بعض التفكير لما يلاحظ في معظم البلدان المتقدمة من ازدياد في العمالة المرنة والعرضية.
    En cambio, en la mayoría de los países desarrollados la tendencia se ha orientado hacia una disminución del uso de dispositivos intrauterinos. UN وعلى النقيض، يسير الاتجاه نحو التناقص في استخدام الوسائل الرحمية لمنع الحمل في معظم البلدان المتقدمة.
    Esto constituye más del doble de la tasa de crecimiento de la industria de la tecnología de la información en la mayoría de los países desarrollados. UN وهذا يساوي أكثر من ضعف معدل نمو صناعة تكنولوجيا المعلومات في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    El consumo de cannabis y de otras sustancias ilícitas parece haberse estabilizado en niveles relativamente altos en la mayoría de los países desarrollados. UN 20 - ويبدو أن استعمال الحشيش وغيره من المواد غير المشروعة قد استقر بمعدلات عالية نسبيا في معظم البلدان المتقدمة.
    Así ha sucedido en la mayoría de los países desarrollados y de los países en desarrollo más adelantados, en los que la facilitación del comercio ha conducido a la simplificación y un mejor control. UN وهذا ما حدث في معظم البلدان المتقدمة والبلدان النامية الأكثر تقدماً، حيث أفضى تيسير التجارة إلى تبسيط الرقابة وتحسينها.
    El porcentaje de trabajadores empleados en actividades de servicios asciende al 70% en la mayoría de los países desarrollados y al 50% en muchos países en desarrollo. UN وبلغت حصة العاملين في أنشطة الخدمات نسبة 70 في المائة في معظم البلدان المتقدمة و50 في المائة في بلدان نامية عديدة.
    El nivel de empleo en la agricultura es bajo y ha ido declinando en la mayoría de los países desarrollados. UN وغدا حجم العمالة في الزراعة ضئيلا وآخذا في التراجع في معظم البلدان المتقدمة.
    en la mayoría de los países desarrollados y en algunos países en desarrollo se estrechó el margen entre los tipos de interés rectores y los tipos de interés de los bonos a largo plazo. UN ولوحظ تقارب بين أسعار الفائدة الرسمية والسندات الطويلة الأجل في معظم البلدان المتقدمة النمو وبعض البلدان النامية.
    en la mayoría de los países desarrollados la proporción de personas que viven solas muestra grandes diferencias en función del género. UN وفي معظم البلدان المتقدمة يعد التفاوت بين الجنسين في نسب المعيشة التضامنية كبيرا.
    en la mayoría de los países desarrollados se registra entre 4,5 y 10%, aunque en 2013 algunos países registraban tasas de hasta 18%. UN وفي معظم البلدان المتقدمة تستقر هذه المعدلات بين 4.5 و10 في المائة، رغم أن بعض البلدان شهدت معدلات أكثر ارتفاعاً في عام 2013 حيث وصلت إلى 18 في المائة.
    En el futuro, el endurecimiento de la política fiscal probablemente continuará en la mayoría de los países desarrollados en 2014, pero a un menor ritmo. UN وتشير توقعات إلى احتمال استمرار التقشف المالي في معظم الاقتصادات المتقدمة النمو في عام 2014، لكن بوتيرة أبطأ.
    Sin embargo, en los últimos años, la actitud con respecto a este derecho se ha modificado y el beneficio ha dejado de aumentar en la mayoría de los países desarrollados. UN غير أن الموقف إزاء هذا الاستحقاق قد تغير خلال الماضي القريب، وتوقفت هذه المزية عن الزيادة في معظم الاقتصادات المتقدمة النمو.
    18. en la mayoría de los países desarrollados ya hay muchos productos y servicios biotecnológicos de amplio uso en el mercado, especialmente los del sector farmacéutico. UN ١٨ - ولقد طرحت في كثير من البلدان المتقدمة منتجات وخدمات كثيرة في مجال التكنولوجيا الحيوية في اﻷسواق، ويجري استخدامها على نطاق واسع، وخاصة تلك المتعلقة بقطاع المستحضرات الصيدلانية.
    Con todo, la existencia de falsos solicitantes de asilo obedece a un sistema riguroso de concesión de visados a los trabajadores migrantes en la mayoría de los países desarrollados. UN فوجود طالبي لجوء وهميين يأتي نتيجة نظم التأشيرات الصارمة للعاملين المهاجرين في أغلبية البلدان المتقدمة.
    Se habían adoptado medidas para facilitar y simplificar el otorgamiento de permisos de residencia permanentes y temporales a las personas con derecho a ello, así como para detectar y deportar a los extranjeros en situación ilegal, práctica habitual en la mayoría de los países desarrollados. UN وقد اتُّخذت تدابير لتسهيل وتبسيط إصدار تراخيص الإقامة الدائمة والمؤقتة لمن يحق لهم الحصول عليها ولكشف حالات الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية وترحيلهم، مثلما يحدث في أكثر البلدان تقدماً.
    Se estima que en 1997 en la mayoría de los países desarrollados la política fiscal seguirá siendo restrictiva y que en el Japón adquirirá ese carácter. UN وفي سنة ١٩٩٧، يتوقع للسياسة النقدية في البلدان اﻷكثر تقدما أن تظل متشددة؛ وكذلك اﻷمر في حالة اليابان.
    Es más, son mucho más elevados que los obtenidos en la mayoría de los países desarrollados. UN وفي الحقيقة، يزيد هذا الدخل الصافي كثيراً على الدخل الصافي في معظم مناطق البلدان المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus