Tal vez sea conveniente incluir esa salvedad en la Observación general objeto de examen. | UN | وقد يكون من المفيد إدراج هذا الشرط في التعليق العام قيد النظر. |
Las consecuencias de la continuación del embargo contra el Iraq violan gravemente el derecho a la vida, tal como se indica en la Observación general 6. | UN | وإن آثار استمرار الحصار على العراق بما أفرزه يشكل انتهاكاً خطيراً للحق في الحياة كما جاء في التعليق العام المشار إليه. |
Propone que en la Observación general se incluya una referencia a esa situación. | UN | واقترح إدراج الإشارة إلى هذه الحالة في التعليق العام. |
77. Dijo que algunos elementos de jurisprudencia del Comité se habían incluido en la Observación general Nº 23 sobre el artículo 27. | UN | ٧٧- وذكر أن بعض عناصر اجتهادات اللجنة القانونية واردة في تعليقها العام رقم ٣٢ عن المادة ٧٢. |
Las disposiciones generales de no discriminación del párrafo 1 del artículo 2 han sido examinadas en la Observación general Nº 18 y en la Observación general Nº 28, y la presente Observación general debe leerse conjuntamente con ellas. | UN | وقد تم تناول الأحكام العامة المتعلقة بعدم التمييز والواردة في الفقرة 1 من المادة 2 وذلك في التعليق العام رقم 18 والتعليق العام رقم 28، وينبغي قراءة هذا التعليق العام مقترناً بتلك الأحكام. |
El autor sostiene que reúne los factores señalados en la Observación general del Comité sobre el artículo 3. | UN | 5-3 ويرى مقدم البلاغ أنه استوفي العوامل الواردة في التعليق العام للجنة بشأن المادة 3. |
Las disposiciones generales de no discriminación del párrafo 1 del artículo 2 han sido examinadas en la Observación general Nº 18 y en la Observación general Nº 28, y la presente Observación general debe leerse conjuntamente con ellas. | UN | وقد تم تناول الأحكام العامة المتعلقة بعدم التمييز والواردة في الفقرة 1 من المادة 2 وذلك في التعليق العام رقم 18 والتعليق العام رقم 28، وينبغي قراءة هذا التعليق العام مقترناً بتلك الأحكام. |
Las disposiciones generales de no discriminación del párrafo 1 del artículo 2 han sido examinadas en la Observación general Nº 18 y en la Observación general Nº 28, y la presente Observación general debe leerse conjuntamente con ellas. | UN | وقد تم تناول الأحكام العامة المتعلقة بعدم التمييز والواردة في الفقرة 1 من المادة 2 وذلك في التعليق العام رقم 18 والتعليق العام رقم 28، وينبغي قراءة هذا التعليق العام مقترناً بتلك الأحكام. |
La prueba de la admisibilidad de las limitaciones, en los términos expresados en la Observación general, incluye, entre otros, los elementos siguientes: | UN | ويتضمن معيار القيود المسموح بها كما ورد في التعليق العام عدة عناصر ومن ضمنها ما يلي: |
en la Observación general es preciso prestar atención concentrada a la expresión en los medios de comunicación. | UN | وينبغي تركيز الاهتمام على تعبير وسائل الإعلام الوارد في التعليق العام. |
Por lo tanto, es legítimo emplear esta expresión en la Observación general. | UN | ولذلك يجوز استخدام هذا المصطلح في التعليق العام. |
Dado que el Comité ha establecido esta distinción en un caso relativo al artículo 19, conviene recordarlo en la Observación general. | UN | وبما أن اللجنة اتفقت على هذا التمييز في قضية تتعلق بالمادة 19، فمن المفيد الإشارة إليه في التعليق العام. |
Por consiguiente, resultaría extraño que no se examinara debidamente la cuestión en la Observación general. | UN | لذا، قد يبدو غريباً عدم إيلاء الاعتبار اللازم للموضوع في التعليق العام. |
Por lo tanto, sería arriesgado mencionar el derecho de respuesta en la Observación general. | UN | وبالتالي، فإن ذكر حق الرد في التعليق العام مسألة حساسة. |
El derecho a una alimentación sana y a un medio ambiente sano no se desprende en modo alguno del texto del artículo 17 del Pacto ni de su interpretación por el Comité en la Observación general Nº 16 relativa a este artículo. | UN | وتدفع بأن الحق في تغذية وبيئة صحيتين لا يمكن أن يستمد من نص المادة 17 من العهد ولا من تأويل اللجنة لهذه المادة كما يتضح ذلك في تعليقها العام رقم 16 بشأن هذه المادة. |
en la Observación general Nº 15, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales recoge la descripción más detallada del derecho al agua que existe en el derecho internacional. | UN | وتورد اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تفاصيل أكثر بشأن الحق في المياه في القانون الدولي في تعليقها العام رقم 15. |
en la Observación general núm. 1, el Comité reafirmó que las personas con discapacidad, incluidas aquellas con grave discapacidad mental, tenían derecho a ejercer su capacidad jurídica. | UN | وفي التعليق العام رقم 1، أكدت أن الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم من يعانون من ضعف عقلي شديد، يحق لهم ممارسة أهليتهم القانونية. |
También insta al Estado Parte a que le proporcione datos desglosados y comparativos sobre el número de personas afectadas por los desalojos forzosos y a que vele por que todo desalojo forzoso se ajuste a las directrices establecidas en la Observación general Nº 7 del Comité. | UN | وكذلك تطلب إلى الدولة الطرف أن توفر بيانات مفصلة ومقارنة عن عدد الأشخاص الذين تعرضوا للطرد القسري، وأن تضمن تقيد أي عملية طرد قسري، بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في تعليق اللجنة العام رقم 7. |
Además, en la Observación general Nº 1 sobre los propósitos de la educación se afirma que la educación también debe tener por objeto velar " por que ningún niño termine su escolaridad sin contar con los elementos básicos que le permitan hacer frente a las dificultades con las que previsiblemente topará en su camino " . | UN | وفضلاً عن ذلك، ينصُّ التعليق العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم على " عدم مغادرة أي طفل المدرسة من غير أن يكون مُؤهَّلاً لمواجهة التحديات التي يمكن أن يصادفها في الحياة. |
Recomendó que en la Observación general se mencionara a los trabajadores agrícolas, a los que consideraba como una categoría particularmente importante de trabajadores. | UN | وأوصت بأن يشير التعليق العام إلى العمال الزراعيين، الذين تعتبرهم فئة هامة جداً من العمال. |
Convendría, en particular, promover la concreción en normas jurídicas obligatorias, incluso en tratados internacionales, de los principios enunciados en la Observación general Nº 12. | UN | ومن المستصوب أيضا تشجيع تحويل المبادئ الواردة في الملاحظة العامة رقم 12 إلى قواعد قانونية ملزمة بل وإلى معاهدات دولية. |
Tal como se establece en la Observación general Nº 1, deben tenerse en cuenta las actividades políticas desplegadas en el pasado por la autora en el país de origen a fin de evaluar el riesgo de que pueda verse sometida a torturas al regresar a su país. | UN | 6-4 ووفقاً للتعليق العام رقم (1)، يجب أن تؤخذ في الاعتبار الأنشطة السياسية السابقة التي مارستها صاحبة الشكوى في بلدها الأصلي من أجل تقييم خطر تعرضها للتعذيب عند عودتها إلى ذلك البلد. |
El Relator Especial, inspirándose en la Observación general, define el derecho a la alimentación de la siguiente manera: | UN | وانطلاقا من التعليق العام يحدد المقرر الخاص الحق في الغذاء كما يلي: |
en la Observación general Nº 5 se hace referencia a una tendencia a considerar que las personas con discapacidad no pertenecen a ninguno de los sexos. | UN | ويشير التعليق العام رقم 5 إلى ميل لاعتبار المعوقين أشخاصاً لا جنس لهم. |
82. en la Observación general 5 se trata, entre otras cosas, de la pertinencia del artículo 3 del Pacto Internacional para las mujeres con discapacidad y se dice que: | UN | 82- ويتوسع التعليق العام 5، في جملة أمور، في وثاقة صلة المادة 3 من العهد بموضوع النساء اللائي يعانين من أوجه العجز إذ يشير إلى ما يلي: |
Del mismo modo, en la Observación general núm. 15 se establece que el derecho al agua está incluido en el derecho a un nivel de vida adecuado, y que " la polución [...], el continuo deterioro de los recursos hídricos y su distribución desigual están agravando la pobreza ya existente " . | UN | وبالمثل ينص التعليق العام رقم 15 على أن الحق في المياه يندرج في إطار الحق في مستوى معيشي لائق، فيشار فيه إلى أن " تلوث المياه ونضوب مواردها وتوزيعها غير العادل يفاقم من حدة الفقر القائم " . |
El Comité recomienda al Estado parte que apruebe los proyectos de ley relativos a la infancia para elevar la edad de responsabilidad penal a fin de ajustarla a las normas aceptadas internacionalmente, tal como se señala en la Observación general Nº 10 (2007) del Comité de los Derechos del Niño, relativa a los derechos del niño en la justicia de menores (párrs. 32 y 33). | UN | توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف مشروعي القانون المتعلقين بالأطفال بهدف رفع سن المسؤولية الجنائية إلى مستويات مقبولة دولياً، وفقاً لما ينص عليه التعليق العام رقم 10(2007) للجنة حقوق الطفل بشأن حقوق الطفل في قضاء الأحداث (الفقرتان 32 و33). |
en la Observación general 23, aprobada por el Comité de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones, en 1994, se respaldó la opinión expresada por la delegación del Iraq sobre la necesidad de distinguir entre el derecho a la libre determinación y los derechos enunciados en el artículo 27. | UN | فالتعليق العام رقم ٣٢ الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في الدورة الخمسين في عام ٤٩٩١ جاء مؤكدا لطرح وفد العراق ضرورة التمييز بين الحق في تقرير المصير والحقوق المشار إليها في المادة ٧٢. |