"en la opción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الخيار
        
    • في إطار الخيار
        
    • تحت الخيار
        
    • في البديل
        
    • وبموجب الخيار
        
    • بموجب الخيار
        
    • وفي إطار الخيار
        
    • في خيار
        
    • من الخيار
        
    • وفي الخيار
        
    • على خيار
        
    • في إطار البديل
        
    • وينص الخيار
        
    • على الخيار
        
    • في هذا الخيار
        
    En vista de esa situación, se ha decidido no insistir en la opción sobre helicópteros. UN وفي ضوء هذه الحالة، تقرر عدم المضي قدما في الخيار الخاص بطائرات الهليكوبتر.
    Quizá sea preciso introducir ajustes como se indica en la opción 2. UN وقد تكون هناك حاجــة ﻹجــــراء تعديلات كالموصوفة في الخيار ٢
    en la opción uno, si el héroe pesa 90 kg todo el tiempo, entonces tendría carne y hueso de tamaño normal. TED في الخيار الأول، إذا كان وزن البطل 200 باوند طوال الوقت، حينئذِ سيكون العظم واللحم في الحجم الطبيعي.
    Sin embargo, la innovación y la eficiencia no podrán por sí solas generar suficientes economías para evitar las reducciones, ni en la opción A ni en la opción B. UN إلا أن الابتكار والكفاءة لن يؤديا وحدهما إلى تحقيق وفورات كافية لتجنب إجراء تخفيضات في إطار الخيار ألف أو الخيار باء.
    9. Si la Asamblea General decide utilizar la segunda opción, tal vez desee estudiar las enmiendas que se sugiere introducir en el Estatuto del Personal, consignadas en la opción B del anexo del presente informe. UN ٩ - وإذا قررت الجمعية العامة اﻷخذ بالخيار الثاني، فقد ترغب في النظر في اعتماد التعديلات المقترح ادخالها على النظام اﻷساسي للموظفين والمبينة تحت الخيار باء في مرفق هذا التقرير.
    Se señaló que en muy pocos tratados de inversiones figuraba un texto como el que se proponía en la opción 1, variante 2. UN وقيل إنَّ عدداً قليلاً جداً من معاهدات الاستثمار يتضمّن صياغة كتلك الصياغة المقترحة في البديل 2 من الخيار 1.
    en la opción C, al aumentar el factor población el factor condición de Miembro se reduce, del 40% al 39%. UN أما في الخيار جيم، فإن عامل الاشتراك هو الذي خُفِّض بمقدار الزيادة في عامل السكان، وذلك من 40 إلى 39 في المائة.
    Cuando ello no es posible, la contribución en especie de un módulo completo, señalada en la opción 2, supondrá por lo general menos riesgos. UN وحيثما لا يكون ذلك ممكناً، فإن المساهمة العينية بوحدة كاملة، كما هو الحال في الخيار 2، من شأنه عادة أن يشكل خطراً أقل.
    Como en la opción A, los pagos se efectuarían de conformidad con las disposiciones relativas a la indemnización por rescisión de nombramiento que se detallan en el Reglamento del Personal. UN وكما هو الحال في الخيار ألف، ستدفع الحوافز وفقا لأحكام تعويضات نهاية الخدمة الواردة في النظام الأساسي للموظفين.
    Un grupo de expertos en adaptación, en el marco del órgano subsidiario para la adaptación mencionado en la opción 1 supra. UN فريق خبراء معني بالتكيف يُنشأ في إطار الهيئة الفرعية للتكيف المشار إليها في الخيار 1 أعلاه.
    Un grupo de expertos en adaptación, en el marco del órgano subsidiario para la adaptación mencionado en la opción 1 supra. UN فريق خبراء معني بالتكيف يُنشأ في إطار الهيئة الفرعية للتكيف المشار إليها في الخيار 1 أعلاه.
    en la opción B, quizá haga falta adoptar una redacción semejante para limitar su aplicación a las garantías reales que no pueden inscribirse en un registro de la propiedad intelectual del Estado en que la propiedad intelectual está protegida. UN أما في الخيار باء فقد يلزم إدراج عبارة مشابهة من أجل الحد من انطباقها على الحقوق الضمانية التي لا يمكن تسجيلها في سجل ممتلكات فكرية لدى الدولة التي تتمتع فيها الممتلكات الثقافية بالحماية.
    Cualquiera de los dos procedimientos previstos en la opción C sería fácil de administrar y ambos presentarían la ventaja de limitar las consecuencias financieras. UN 40 - وسيكون أي نهج في إطار الخيار جيم بسيطا في تطبيقه، كما أن له ميزة الحد من الآثار المالية.
    Calendario para la aplicación de las evaluaciones en la opción 1 UN الجدول الزمني لتنفيذ التقييمات في إطار الخيار 1
    El volumen de trabajo en la opción 2 es similar al de la opción 1, pero se reparte en un período más prolongado. UN 17- عبء العمل في إطار الخيار 2 مماثل لعبء العمل في إطار الخيار 1، ولكنه موزع على مدى فترة أطول.
    7. Si la Asamblea General prefiriera la primera opción, podría aprobar una resolución como la formulada en la opción A, que figura en el anexo del presente informe, o simplemente no tomar medida alguna. UN ٧ - وإذا قررت الجمعية العامة اﻷخذ بالخيار اﻷول فإنه يمكنها أن تتخذ قرارا بالصيغة المبينة تحت الخيار ألف في مرفق هذا التقرير، أو أن تكتفي بعدم اتخاذ أي إجراء.
    Si se seleccionara esta opción, la Asamblea General tal vez deseara examinar la enmienda relativa a la cláusula 4.4 del Estatuto del Personal que figura en la opción B del anexo II del presente informe. UN وإذا قررت الجمعية العامة اﻷخذ بهذا الخيار، فقد ترغب في أن تنظر في التعديل المقترح للبند ٤-٤ من النظام اﻷساسي للموظفين المبين تحت الخيار باء الوارد في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    En este contexto, el desarrollo del vehículo en la opción 1 supra, que debería haberse terminado en 1993, era compatible con el programa general. UN في هذا السياق، يكون تطوير الوسيلة المشمولة في البديل ١ أعلاه، التي كان يمكن الانتهاء منها في عام ١٩٩٣، متساوقا مع البرنامج العام.
    en la opción B y las otras cuatro opciones restantes, la ponderación del factor condición de miembro se fija en un porcentaje que permite a cada Estado Miembro ser el receptor de un puesto. UN 29 - وبموجب الخيار باء والخيارات الأخرى المتبقية، يحدد وزن عامل العضوية كنسبة مئوية، تتيح لكل دولة عضو أن تحصل على وظيفة واحدة.
    Las variaciones entre los factores cuota y aportación de contingentes en la opción B permiten que China quede dentro del límite. UN وتتيح التغييرات بين عاملي الاشتراكات والمساهمة بقوات بموجب الخيار باء إمكانية وصول الصين إلى حدود النطاق.
    en la opción C, el Grupo de Trabajo se disolvería y sería sustituido por un nuevo órgano subsidiario más pequeño, con el mandato de realizar labores científicas y técnicas; las demás cuestiones serían responsabilidad de otros órganos, como el Comité de Aplicación y Cumplimiento. UN وفي إطار الخيار جيم يتم حل الفريق العامل وتحل محله هيئة فرعية جديدة أصغر تكلف بالاضطلاع بأعمال علمية وتقنية بينما تقوم هيئات أخرى من قبيل لجنة التنفيذ والامتثال بمعالجة المسائل الأخرى.
    De hecho, los dirigentes musulmanes bosnios a lo largo de la crisis y la guerra civil en Bosnia y Herzegovina han estado de hecho rechazando una gran mayoría de las propuestas de paz y han persistido en la opción bélica. UN وما انفكت القيادة المسلمة البوسنية طيلة اﻷزمة والحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك ترفض أساسا معظم مقترحات السلم واستمرت في خيار الحرب.
    Se observó que en la lista de documentos no figuraban los documentos probatorios, las declaraciones de testigos ni los informes periciales, por lo que habría que reexaminar la lista enunciada en la opción 1, variante 2. UN وأُشير إلى أنَّ قائمة الوثائق المذكورة لا تشير إلى الأدلة المستندية، وإفادات الشهود وتقارير الشهود الخبراء، وأنه ينبغي مواصلة النظر في القائمة الواردة في إطار البديل 2 من الخيار 1.
    en la opción D, el aumento de dos puntos porcentuales del factor población se compensa en el factor cuota. UN وفي الخيار دال، اقتُصّ وزن الزيادة في معامل السكان بمقدار نقطتين مئويتين من عامل الاشتراك.
    La misión tiene suma importancia, en vista de que la labor en el Sudán Meridional está monopolizada por Occidente y organizaciones eclesiásticas, con influencia negativa en la opción por la unidad. UN وواقع الأمر أن هذه المهمة شديدة الأهمية إذ أن المنظمات الغربية والكنسية ظلت تحتكر العمل في جنوب السودان وتلعب دوراً سلبياً في التأثير على خيار الوحدة.
    en la opción 2 se preveía el supuesto adicional en que una de las partes tuviera una obligación jurídica de dar a conocer el laudo. UN وينص الخيار 2 على حالة إضافية حيث يكون أحد الأطراف ملزما بالكشف عن القرار عملا بواجب قانوني.
    Lamentablemente, por causa de la intransigencia y la actitud de rechazo del grupo Taliban y su confianza exclusiva en la opción militar, el conflicto todavía no se ha terminado. UN ولسوء الطالع، لم يتوقف الصراع بعد، بسبب غطرســة طالبــان وسلوكها الرافض واعتمادها على الخيار العسكري وحده.
    en la opción recomendada se prevé llevar a cabo el despliegue experimental en el cuarto trimestre de 2011 y el despliegue en toda la Organización a más tardar en el tercer trimestre de 2013. UN ويتوقع في هذا الخيار الموصى به تنفيذ المرحلة التجريبية في الربع الرابع من عام 2011 ونشر النظام على صعيد المنظمة ككل بحلول الربع الثالث من عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus