"en la partida de gastos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إطار تكاليف
        
    • تحت بند تكاليف
        
    • ضمن تكاليف
        
    • في إطار بند تكاليف
        
    • تحت باب تكاليف
        
    • تحت حساب مصروفات
        
    • ضمن مصروفات
        
    La mayor parte de las economías se lograron en la partida de gastos de personal, a raíz de puestos no ocupados. UN وجاءت معظم الوفورات في إطار تكاليف الموظفين نتيجة للوظائف الشاغرة.
    12. Las necesidades adicionales de 2.125.000 dólares en la partida de gastos de personal civil están relacionadas con la incorporación de más personal: 29 policías civiles, 72 funcionarios de contratación internacional y 26 funcionarios de contratación local. UN ١٢ - وتستخدم الاحتياجات الاضافية التي تبلغ ٠٠٠ ١٢٥ ٢ دولار في إطار تكاليف اﻷفراد المدنيين لاضافة ٢٩ من الشرطة المدنيين و ٧٢ من الموظفين الدوليين و ١٦ من الموظفين المعينين محليا.
    Este aumento se compensa en parte por una reducción de las necesidades en la partida de gastos de personal militar. UN وقد عادل الزيادة جزئيا نقصان الاحتياجات تحت بند تكاليف اﻷفراد العسكريين.
    La reducción de las necesidades reflejan la redistribución de puestos al subprograma 1 y la reducción en la partida de gastos de viajes. UN ويعكس خفض الاحتياجات نقل الوظائف إلى البرنامج الفرعي 1 والخفض المقرر تحت بند تكاليف السفر.
    Los gastos directos de la secretaría de la Caja de Previsión y los gastos calculados en base al tiempo dedicado por el personal al plan de la Caja de Previsión en la sede y en las oficinas exteriores se incluyen en la partida de gastos de administración. UN تندرج ضمن تكاليف الإدارة النفقات المباشرة لأمانة صندوق الادخار والنفقات التي تحسب بناء على الوقت الذي يقضيه الموظفون في مشروع صندوق الادخار بالمقر أو بالمكاتب الميدانية.
    La Comisión Consultiva también pidió que se aclarara porqué en la partida de gastos de personal civil no se prevén créditos para indemnizaciones por muerte o discapacidad del contingente de policía civil. UN ١٥ - كما سعت اللجنة الاستشارية للحصول على إيضاح فيما يتعلق بحقيقة أنه في إطار تكاليف الموظفين المدنيين لا يوجد اعتماد يتعلق بالوفاة والعجز لوحدة الشرطة المدنية.
    Aunque en líneas generales el despliegue de personal administrativo se llevó a cabo en los plazos previstos, el despliegue de personal de apoyo de la Comisión de Identificación sufrió demoras, que contribuyeron a crear los saldos no utilizados registrados en la partida de gastos de personal civil. UN وفي حين أن نشر الموظفين اﻹداريين كان عادة يتم في حينه، فقد حصل تأخير في نشر موظفي الدعم للجنة تحديد الهوية، مما ساهم في اﻷرصدة غير المستخدمة المبلغ عنها في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    Las economías más considerables en este Programa Principal se debieron a una elevada tasa de vacantes, lo cual se tradujo en una subutilización de 2,17 millones de euros en la partida de gastos de personal. UN وتعزى أكبر التوفيرات في إطار هذا البرنامج الرئيسي إلى ارتفاع نسبة الشغور، الذي أدى إلى نقص في الإنفاق قدره 2.17 مليون يورو في إطار تكاليف الموظفين.
    A continuación se detalla el aumento solicitado en la partida de gastos de inversión en 2012-2013: UN وترد فيما يلي تفاصيل الزيادة المطلوبة في إطار تكاليف الاستثمارات في الفترة 2012-2013:
    La mayor parte de las economías se lograron en la partida de gastos de funcionamiento y se refirieron en su mayor parte a la producción de documentos (imprenta y traducción, entre otros). UN وجاءت معظم التوفيرات في إطار تكاليف التشغيل، وكانت متعلقة في الغالب بإنتاج الوثائق (الطباعة والترجمة وخلاف ذلك).
    b Financiados con cargo a los recursos para personal temporario general, en la partida de gastos de personal civil. UN (ب) ممولة تحت بند المساعدة العامة المؤقتة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    Las economías previstas de 27.100 dólares en la partida de gastos de viaje fueron contrarrestadas en parte por los recursos adicionales necesarios de 9.800 dólares, para dietas por misión. UN قوبلت جزئيا وفورات مسقطة تبلغ ١٠٠ ٢٧ دولار تحت بند تكاليف السفر، باحتياجات إضافية تبلغ ٨٠٠ ٩ دولار تحت بند بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة.
    Como se registraron menos horas de vuelo en el período del mandato, se economizaron 998.200 dólares en la partida de gastos de alquiler y fletamento y 85.900 dólares en la de combustible y lubricantes de aviación. UN ونتج توفير قدره ٢٠٠ ٩٩٨ دولار تحت بند تكاليف الاستئجار/الرحلات الخاصة، و ٩٠٠ ٨٥ دولار تحت بند الوقود ومواد التشحيم اللازمة للطائرات عن انخفاض عدد ساعات الطيران خلال فترة الولاية.
    El aumento en la partida de gastos de personal civil fue imputable principalmente a los costos del personal del Servicio Móvil más elevados de lo previsto. UN وكانت الاحتياجات اﻹضافية تحت بند تكاليف اﻷفراد المدنيين ناجمة بالدرجة اﻷولى عن ارتفاع التكاليف عما كان مقدرا لموظفي فئة الخدمة الميدانية.
    7. Las necesidades adicionales por valor de 205.700 dólares registradas en la partida de gastos de rotación corresponden a los gastos relativos al contingente del Reino Unido arrastrados del período anterior. UN ٧ - وتتصل احتياجات إضافية قدرها ٧٠٠ ٢٠٥ دولار تحت بند تكاليف التناوب بالتكاليف المخصصة لوحدة المملكة المتحدة، التي تم ترحيلها من الفترة المشمولة بالتقرير السابقة.
    Los gastos efectivos de repatriación de 29 policías ascendieron a 60.400 dólares y produjeron economías de 6.100 dólares en la partida de gastos de viaje. UN وبلغت التكلفة الفعلية ﻹعادة ٢٩ فردا من الشرطة إلى أوطانهم ٤٠٠ ٦٠ دولار، وأسفر ذلك عن وفورات قدرها ١٠٠ ٦ دولار تحت بند تكاليف السفر من الميزانية.
    Los 24 nuevos puestos propuestos en la partida de gastos de inversión son los siguientes: UN 24 - تشمل الوظائف الجديدة الأربع والعشرون المقترحة تحت بند تكاليف الاستثمار ما يلي:
    b Con cargo a los fondos para personal temporario general, en la partida de gastos de personal civil. UN (ب) تمول في إطار المساعدة المؤقتة العامة، ضمن تكاليف الموظفين المدنيين.
    en la partida de gastos de personal civil se prevén créditos por un monto de 754.000 dólares para el pago de dietas por misión al personal de contratación internacional. UN ١٤ - ويرد في إطار بند تكاليف اﻷفراد المدنيين اعتماد مقترح بمبلغ ٠٠٠ ٧٥٤ دولار، لدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة للموظفين الدوليين.
    :: Dietas para cuatro efectivos militares en la partida de gastos de personal militar (166.520 dólares) UN :: بدل الإقامة المقرر للبعثة لأربعة أفراد تحت باب تكاليف الأفراد العسكريين (520 166 دولارا)
    Toda suma considerada no recuperable se incorpora al estado de cambios en los activos netos disponibles para prestaciones y se incluye en la partida de gastos de retención de impuestos. UN ويسجل أي مبلغ لا يمكن استرداده في بيان التغيرات في صافي الأصول المتاحة لتغطية الاستحقاقات، ويدرج تحت حساب مصروفات الضريبة المستقطعة.
    Los pagos relacionados con todos los contratos de arrendamiento operativo vigentes se contabilizan en la partida de gastos de arrendamiento y alquiler (véase la nota 30). UN ويبلَّغ عن إيجار جميع عقود التأجير التشغيلي ضمن مصروفات الإيجار والتأجير (انظر الملاحظة 30).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus