El mecanismo nacional de Nepal organizó un curso práctico para los jefes de las divisiones de planeamiento del Gobierno sobre una perspectiva de género en la planificación del desarrollo. | UN | واضطلعت الآلية الوطنية لنيبال بعقد حلقة عمل بشأن الأخذ بمنظور جنساني في التخطيط الإنمائي لرؤساء شعب التخطيط في الحكومة. |
Subrayando también la importancia de integrar la reducción de los riesgos en la planificación del desarrollo y en las medidas de recuperación después de los desastres, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية إدماج الحد من المخاطر في التخطيط الإنمائي والانتعاش في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث، |
En todas las etapas del proceso de planificación se tiene en cuenta la necesidad de integrar las cuestiones de género en la planificación del desarrollo. | UN | وتبدو ضرورة إدماج قضايا الجنسين في التخطيط الإنمائي في جميع مراحل عملية التخطيط. |
Pueden suscitarse sentimientos de alienación y explotación cuando las comunidades locales no participan en la planificación del desarrollo del turismo. | UN | إذ يمكن أن يسود الشعور بالاستبعاد والاستغلال في حالة عدم إشراك المجتمعات المحلية في تخطيط التنمية السياحية. |
Desarrollo: la mujer en situaciones de extrema pobreza: integración de los intereses de la mujer en la planificación del desarrollo nacional: informe del Secretario General | UN | التنمية: المرأة التي تعاني من الفقر المدقع: إدماج اهتمامات المرأة في تخطيط التنمية الوطنية: تقرير اﻷمين العام |
En general, una mayor atención a la programación basada en el género ayudará a superar deficiencias en la planificación del desarrollo. | UN | وبشكل عام، فإن زيادة التركيز على وضع برامج قائمة على نوع الجنس ستؤدي إلى معالجة الثغرات في التخطيط للتنمية. |
El objetivo es integrar sistemáticamente las cuestiones relacionadas con la niña en la planificación del desarrollo. | UN | والهدف هو إدماج شواغل الأطفال بصورة نظامية في التخطيط الإنمائي. |
:: Tener más en cuenta las cuestiones de género en la planificación del desarrollo | UN | :: العمل على التوعية بالمسائل الجنسانية في التخطيط الإنمائي |
Representación en el gobierno y en los órganos y comisiones que intervienen en la planificación del desarrollo | UN | التمثيل في الحكومة والهيئات واللجان التي تشارك في التخطيط الإنمائي |
En consecuencia, las políticas y medidas apropiadas podrían integrarse en la planificación del desarrollo urbano, incluso mediante la participación de los servicios públicos en una etapa temprana. | UN | وتبعا لذلك، يمكن إدراج سياسات وتدابير ملائمة في التخطيط الإنمائي الحضري، بما في ذلك بإشراك المرافق العامة في وقت مبكر. |
La integración de las cuestiones relativas al medio ambiente en la planificación del desarrollo también es una prioridad para la comunidad internacional. | UN | وأصبح تعميم البيئة في التخطيط الإنمائي أولوية من أولويات المجتمع الدولي. |
2.A: Participación en la planificación del desarrollo | UN | 2 ألف: المشاركة في التخطيط الإنمائي |
Incorporación de objetivos en la planificación del desarrollo en el país | UN | إدماج الأهداف في التخطيط الإنمائي القطري |
También se prestó asistencia a varios estudios a fin de utilizar mejor los datos sobre población en la planificación del desarrollo local. | UN | وقدمت المساعدة أيضا لعدة دراسات تتعلق بتحسين استغلال البيانات السكانية في تخطيط التنمية المحلية. |
Es preciso fortalecer la consideración de las cuestiones relacionadas con la salud en la planificación del desarrollo sostenible, en particular mediante la evaluación del impacto. | UN | ويلزم تعزيز مراعاة القضايا الصحية في تخطيط التنمية المستدامة، لا سيما عن طريق تقييم التأثير. |
Actualmente se suele propugnar la aplicación de esa medida en la planificación del desarrollo turístico. | UN | ويجري اﻵن الدعوة بصفة عامة لهذا التدبير في تخطيط التنمية السياحية. |
ii) Integrar las consideraciones relativas al cambio climático en la planificación del desarrollo sostenible; | UN | `2` إدماج اعتبارات تغير المناخ في تخطيط التنمية المستدامة؛ |
Mayor capacidad de las comunidades locales y las organizaciones de la sociedad civil para participar en la planificación del desarrollo local | UN | تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على الاشتراك في تخطيط التنمية المحلية. |
Todavía no se ha puesto en marcha la formación de las mujeres para participar de forma competente en la planificación del desarrollo de las islas. | UN | ولم تتلقَ النساء حتى الآن تدريباً على المشاركة بكفاءة في التخطيط للتنمية في الجزر. |
El programa se basa en la participación activa de los principales beneficiarios en la planificación del desarrollo y en la ejecución de proyectos en sus comunidades. | UN | ويقوم هذا البرنامج على المشاركة النشطة من جانب المستفيدين المبدئيين في التخطيط اﻹنمائي وتنفيذ المشاريع في مجتمعاتهم. |
Curso práctico sobre la integración de las variables demográficas en la planificación del desarrollo | UN | حلقة عمل تدريبية بشأن إدماج المتغيرات السكانية في عملية التخطيط الإنمائي |
ii) Incorporar la reducción de los desastres y la gestión de los riesgos en la planificación del desarrollo; | UN | ' ٢ ' كيفية دمج التقليل من الكوارث والتصدي للمخاطر معا في خطط التنمية ؛ |
El Gobierno ha trabajado denodadamente para incorporar la perspectiva de género en la planificación del desarrollo. | UN | وعملت الحكومة جاهدة من أجل تعميم المنظورات الجنسانية في الخطط الإنمائية. |
En los países en desarrollo, en particular, era preciso prestar mayor atención en la planificación del desarrollo a los pobres que vivían en sectores vulnerables o de alto riesgo de zonas urbanas. | UN | وفي البلدان النامية بصفة خاصة يعيش فقراء المدن في مناطق هشة أو معرضة لمخاطر عالية وينبغي أن يحظوا باهتمام متزايد في مجال التخطيط اﻹنمائي. |
Por ejemplo, en el Brasil tres proyectos aprobados por el FNUAP contribuyeron a la integración de variables demográficas en la planificación del desarrollo socioeconómico en los planos estatal y municipal y colaboraron en el establecimiento de las metodologías pertinentes para las proyecciones y estimaciones sobre población y su continua actualización. | UN | وعلى سبيل المثال، أسهمت ثلاثة مشاريع يقدم الصندوق الدعم إليها في إدماج المتغيرات الديمغرافية ضمن التخطيط الإنمائي الاجتماعي الاقتصادي على صعيد الدولة والبلديات وساعدت في وضع المنهجيات الملائمة لعمليات تقييم السكان والإسقاطات المتعلقة بهم، فضلا عن مواصلة استكمالها. |
44. En una segunda tendencia de las investigaciones de que se trata se insiste en la adopción de un criterio interdisciplinario y en el análisis de las formas de integrar las cuestiones demográficas en la planificación del desarrollo socioeconómico. | UN | ٤٤ - ويشدد الاتجاه الثاني في البحوث المتعلقة بالديناميات السكانية على تبني نهج متعدد التخصصات وتحليل أساليب إدماج المسائل السكانية ضمن التخطيط للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Realiza estudios y asesora a los Estados miembros acerca de la necesidad de integrar las cuestiones del medio ambiente y los criterios de sostenibilidad en la planificación del desarrollo agrícola y rural; | UN | تدرس الحاجة إلى دمج الاعتبارات البيئية ووضع معايير للاستدامة في مجال تخطيط التنمية الزراعية والريفية وتقدم المشورة للدول اﻷعضاء بشأنها؛ |
El análisis de la información recabada en los talleres regionales indica que hay que seguir trabajando en el mejoramiento de los métodos de evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación y en la integración de esas evaluaciones en la planificación del desarrollo económico. | UN | ويفيد تحليل المعلومات المحصلة من حلقات العمل الإقليمية بأن الأمر يتطلب القيام بالمزيد من العمل لتحسين وسائل تقييم مدى التأثر والتكيف وإدماج عمليات التقييم هذه في عملية تخطيط التنمية الاقتصادية. |
En Espinar, la UNCTAD presta apoyo en la planificación del desarrollo regional y en el proceso de seleccionar proyectos de desarrollo mediante un programa financiado por el Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | ففي إسبينار، يقدم الأونكتاد الدعم لتخطيط التنمية الإقليمية ولعملية غربلة مشاريع التنمية عبر مشروع يموله الصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Integración de la migración y las remesas en la planificación del desarrollo nacional y regional de los países menos adelantados, incluso a través de una perspectiva de género | UN | إدماج مسائل الهجرة والتحويلات المالية في عمليات التخطيط الإنمائي على الصعيدين الوطني والإقليمي في أقل البلدان نموا، بما في ذلك من خلال منظور جنساني |
9. Incorporen en la planificación del desarrollo elementos de prevención o mitigación para la reducción de los desastres, sobre la base de la evaluación de los riesgos. | UN | ٨ - دمج الحد من الكوارث أو الوقاية منها أو التخفيف من آثارها في التخطيط اﻹنمائي استنادا إلى تقييم المخاطر. |