"en la plaza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في ساحة
        
    • في الساحة
        
    • في الميدان
        
    • في ميدان
        
    • فى الميدان
        
    • بميدان
        
    • بالساحة
        
    • أثناء تكليفه بمهمة
        
    • ساحة الميدان
        
    • فى الساحة
        
    • في مركز التسوق
        
    • على ساحة
        
    • تكليفه بمهمة فض
        
    • في ساحةِ البلدة
        
    • بمهمة فض الشغب
        
    Nueve meses después yo estaba pintando mensajes en la plaza Tahrir. La razón fue esta imagen que vi en mi feed de noticias. TED بعد 9 أشهر وجدت نفسي أرش رسائل في ساحة التحرير. وسبب هذا العمل هي الصورة التي وجدت في تغذيتي الإخبارية.
    Ahora veamos el equivalente en Londres en la plaza del Parlamento, el monumento a David Lloyd George, que tiene tres palabras: David Lloyd George. TED الآن مايوازي هذا في لندن في ساحة البرلمان وسترى أن نصب ديفيد لويد جورج يتضمن ثلاث كلمات: ديفيد لويد جورج.
    Nuestra primera exigencia es que construyan una estatua en la plaza central. Open Subtitles مطلبنا الأول : سوف تقومون بإنشاء تمثال في ساحة المدينة
    Excepto en la plaza delante de Santa Maria della Pace, donde invariablemente hay algún partido de fútbol, somos alcanzados por un balón de fútbol. TED ولكن في الساحة أمام سانتا ماريا ديلا بيس، حيث تجري دائما ودون تغير لعبة كرة القدم، حيث نضرب بكرة القدم.
    Jóvenes palestinos quemaron neumáticos en la plaza principal y arrojaron piedras contra patrullas del ejército israelí. UN وأشعل شبان فلسطينيون اﻹطارات في الساحة الرئيسية ورشقوا دوريات الجيش الاسرائيلي بالحجارة.
    El camión en la plaza Roja está atascado. - ¿Qué quiere decir? Open Subtitles ـ الشاحنة التي في الميدان الأحمر معطلة ـ ماذا تعني؟
    Al parecer se encuentra incomunicado en el cuartel general del SISE, en la plaza de Lazoghly, en El Cairo. UN وذُكر أنه معتقل في حبس انفرادي في مقر إدارة تحقيقات أمن الدولة في ميدان لاظوغلي، القاهرة.
    ¿Has notado las veletas en la plaza del centro? Siempre apuntan hacia el oeste. Open Subtitles هل لاحظت ان دليل اتجاه الريح في ساحة البلدة دائما يشير للغرب
    Esto ocurrió en la plaza Chemira Ne, en el norte de Teherán. UN وقد جد ذلك في ساحة شيميرا ني شمال طهران.
    Posteriormente, los manifestantes se concentraron en la plaza de la aldea. UN وعقد اجتماع حاشد في ساحة القرية فيما بعد.
    En la Ciudad Antigua centenares de jóvenes bailaron con la bandera israelí ondeando en la plaza de la Muralla Occidental, mientras se lanzaban fuegos artificiales en el Monte Zión. UN وفي المدينة القديمة، رقص مئات الشباب بالعلم اﻹسرائيلي في ساحة الحائط الغربي، بينما أطلقت اﻷلعاب النارية فوق جبل صهيون.
    Posteriormente, el equipo visitó el Centro de Control de Enfermedades Contagiosas, situado en la plaza de Al-Andalus, en el centro de Bagdad, a fin de comprobar las novedades sucedidas en el centro. UN ثم زار الفريق مركز السيطرة على الأمراض الانتقالية المواقع في ساحة الأندلس وسط مدينة بغداد لغرض تثبيت إحداثيات الموقع.
    Yo les contesté que no, que si yo no fuera el Presidente de la República, estaría con ellos en la plaza de la República. UN فأجبته لا. وأضفت أنني لو لم أكن رئيسا للجمهورية لانضممت إليهم في ساحة الجمهورية.
    El pabellón, con una superficie de 850 metros cuadrados, estará ubicado en la plaza principal de la sede de la Exposición. UN والخطط جارية للإعداد لجناح مساحته 850 مترا مربعا، يقع في الساحة الرئيسية للمعرض.
    Las personas que integraban el convoy abandonaron entonces los autobuses y se agruparon en la plaza central para protegerse. UN ثم بدأ الناس يغادرون الحافلات ويتجمعون في الساحة الرئيسية طلباً للحماية.
    Más tarde, en un podio en la plaza se instaló un micrófono y unos altoparlantes. UN ثم جرى وضع ميكروفون ومكبراتٍ للصوت على منصة موجودة في الساحة.
    Tras fugarse de la prisión, Tashbaev participó en la manifestación que tuvo lugar en la plaza mayor de Andijan. No hizo ninguna declaración a los asistentes. UN وعقب فراره من السجن، شارك في المظاهرة التي جرت في الساحة الرئيسة لمدينة أنديجان، ولم يخاطب الحضور.
    Asimismo, colocaron un trapo rojo con los símbolos de la hoz y el martillo en la plaza. UN ثم علقوا في الميدان راية حمراء وعليها شعار المنجل والمطرقة.
    La victoria pacífica en la plaza de la Independencia de Kyiv abrió nuevas oportunidades. UN إن الانتصار السلمي في ميدان الحرية في كييف قد أتاح فرصا جديدة.
    Hitler esperaba que las tropas alemanas desfilaran en la plaza Roja de Moscú. Open Subtitles أن القوّات الألمانية ستكون فى عرضها العسكرى فى الميدان الأحمر بموسكو
    Padre dejó la cabeza de mi caballo en una pica en la plaza del pueblo. Open Subtitles إلّا أن أبانا ترك رأس حصاني على درّاجة بميدان البلدة.
    Los vi en el auto frente a mí. Los vi en la plaza. Open Subtitles لقد رأيتهم بسيارة أمامي، وقد رأيتهم بالساحة
    Disparado en el lado izquierdo del pecho mientras dispersaba un tumulto en la plaza de Al-Yisr en Az-Zabdani UN إصابته بطلق ناري بالصدر من الناحية اليسرى والفخذ الأيسر أثناء تكليفه بمهمة فض الشغب بساحة الجسر بالزبداني
    Así, pues, vale la pena volver la vista atrás, a las esperanzas unidas a aquellos maravillosos días y noches cargados de futuro en la plaza Maidan, en el centro de Kiev, y a la victoria electoral de Yushchenko. Fue una victoria de la democracia y de la independencia sobre el fraude electoral y el poder desnudo. News-Commentary لذا فإن الأمر يستحق أن ننظر إلى الوراء، إلى الآمال التي ارتبطت بتلك الأيام والليالي الرائعة الحبلى بالرجاء في ساحة الميدان في وسط كييف، والنصر الانتخابي الذي حققه يوتشينكو . لقد كان نصراً للديمقراطية والاستقلال على التزوير الانتخابي والقوة المجردة.
    Expongan su cuerpo en la plaza para que lo vean. Open Subtitles إعرض جثته فى الساحة حتى يروه جميعا
    Bien. Si, Ben nos contó que se conocieron en la plaza. Open Subtitles أجل, حسناً (بين) أخبرنا انكم التقيتم في مركز التسوق
    Los militares detuvieron en la plaza del mercado a unas 50 personas sospechosas de ser cómplices de los rebeldes y las condujeron a los locales de la brigada antes de ejecutarlas. UN وأوقف العسكريون زهاء خمسين شخصاً على ساحة السوق متهمين إياهم بالتواطؤ مع المتمردين، واقتادوهم إلى المفرزة وأعدموهم.
    Entre la donación de comida de las Belles, y el proyecto de restauración de la biblioteca de la sociedad de la conservación, y colocar todos los corazones de papel en la plaza, se está cobrando un precio. Open Subtitles بين توصيل غذاء الحسناوات وبين مشروع ترميم المكتبة ووضع القلوب الورقية في ساحةِ البلدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus