Nueve meses después yo estaba pintando mensajes en la plaza Tahrir. La razón fue esta imagen que vi en mi feed de noticias. | TED | بعد 9 أشهر وجدت نفسي أرش رسائل في ساحة التحرير. وسبب هذا العمل هي الصورة التي وجدت في تغذيتي الإخبارية. |
Ahora veamos el equivalente en Londres en la plaza del Parlamento, el monumento a David Lloyd George, que tiene tres palabras: David Lloyd George. | TED | الآن مايوازي هذا في لندن في ساحة البرلمان وسترى أن نصب ديفيد لويد جورج يتضمن ثلاث كلمات: ديفيد لويد جورج. |
Nuestra primera exigencia es que construyan una estatua en la plaza central. | Open Subtitles | مطلبنا الأول : سوف تقومون بإنشاء تمثال في ساحة المدينة |
Excepto en la plaza delante de Santa Maria della Pace, donde invariablemente hay algún partido de fútbol, somos alcanzados por un balón de fútbol. | TED | ولكن في الساحة أمام سانتا ماريا ديلا بيس، حيث تجري دائما ودون تغير لعبة كرة القدم، حيث نضرب بكرة القدم. |
Jóvenes palestinos quemaron neumáticos en la plaza principal y arrojaron piedras contra patrullas del ejército israelí. | UN | وأشعل شبان فلسطينيون اﻹطارات في الساحة الرئيسية ورشقوا دوريات الجيش الاسرائيلي بالحجارة. |
El camión en la plaza Roja está atascado. - ¿Qué quiere decir? | Open Subtitles | ـ الشاحنة التي في الميدان الأحمر معطلة ـ ماذا تعني؟ |
Al parecer se encuentra incomunicado en el cuartel general del SISE, en la plaza de Lazoghly, en El Cairo. | UN | وذُكر أنه معتقل في حبس انفرادي في مقر إدارة تحقيقات أمن الدولة في ميدان لاظوغلي، القاهرة. |
¿Has notado las veletas en la plaza del centro? Siempre apuntan hacia el oeste. | Open Subtitles | هل لاحظت ان دليل اتجاه الريح في ساحة البلدة دائما يشير للغرب |
Esto ocurrió en la plaza Chemira Ne, en el norte de Teherán. | UN | وقد جد ذلك في ساحة شيميرا ني شمال طهران. |
Posteriormente, los manifestantes se concentraron en la plaza de la aldea. | UN | وعقد اجتماع حاشد في ساحة القرية فيما بعد. |
En la Ciudad Antigua centenares de jóvenes bailaron con la bandera israelí ondeando en la plaza de la Muralla Occidental, mientras se lanzaban fuegos artificiales en el Monte Zión. | UN | وفي المدينة القديمة، رقص مئات الشباب بالعلم اﻹسرائيلي في ساحة الحائط الغربي، بينما أطلقت اﻷلعاب النارية فوق جبل صهيون. |
Posteriormente, el equipo visitó el Centro de Control de Enfermedades Contagiosas, situado en la plaza de Al-Andalus, en el centro de Bagdad, a fin de comprobar las novedades sucedidas en el centro. | UN | ثم زار الفريق مركز السيطرة على الأمراض الانتقالية المواقع في ساحة الأندلس وسط مدينة بغداد لغرض تثبيت إحداثيات الموقع. |
Yo les contesté que no, que si yo no fuera el Presidente de la República, estaría con ellos en la plaza de la República. | UN | فأجبته لا. وأضفت أنني لو لم أكن رئيسا للجمهورية لانضممت إليهم في ساحة الجمهورية. |
El pabellón, con una superficie de 850 metros cuadrados, estará ubicado en la plaza principal de la sede de la Exposición. | UN | والخطط جارية للإعداد لجناح مساحته 850 مترا مربعا، يقع في الساحة الرئيسية للمعرض. |
Las personas que integraban el convoy abandonaron entonces los autobuses y se agruparon en la plaza central para protegerse. | UN | ثم بدأ الناس يغادرون الحافلات ويتجمعون في الساحة الرئيسية طلباً للحماية. |
Más tarde, en un podio en la plaza se instaló un micrófono y unos altoparlantes. | UN | ثم جرى وضع ميكروفون ومكبراتٍ للصوت على منصة موجودة في الساحة. |
Tras fugarse de la prisión, Tashbaev participó en la manifestación que tuvo lugar en la plaza mayor de Andijan. No hizo ninguna declaración a los asistentes. | UN | وعقب فراره من السجن، شارك في المظاهرة التي جرت في الساحة الرئيسة لمدينة أنديجان، ولم يخاطب الحضور. |
Asimismo, colocaron un trapo rojo con los símbolos de la hoz y el martillo en la plaza. | UN | ثم علقوا في الميدان راية حمراء وعليها شعار المنجل والمطرقة. |
La victoria pacífica en la plaza de la Independencia de Kyiv abrió nuevas oportunidades. | UN | إن الانتصار السلمي في ميدان الحرية في كييف قد أتاح فرصا جديدة. |
Hitler esperaba que las tropas alemanas desfilaran en la plaza Roja de Moscú. | Open Subtitles | أن القوّات الألمانية ستكون فى عرضها العسكرى فى الميدان الأحمر بموسكو |
Padre dejó la cabeza de mi caballo en una pica en la plaza del pueblo. | Open Subtitles | إلّا أن أبانا ترك رأس حصاني على درّاجة بميدان البلدة. |
Los vi en el auto frente a mí. Los vi en la plaza. | Open Subtitles | لقد رأيتهم بسيارة أمامي، وقد رأيتهم بالساحة |
Disparado en el lado izquierdo del pecho mientras dispersaba un tumulto en la plaza de Al-Yisr en Az-Zabdani | UN | إصابته بطلق ناري بالصدر من الناحية اليسرى والفخذ الأيسر أثناء تكليفه بمهمة فض الشغب بساحة الجسر بالزبداني |
Así, pues, vale la pena volver la vista atrás, a las esperanzas unidas a aquellos maravillosos días y noches cargados de futuro en la plaza Maidan, en el centro de Kiev, y a la victoria electoral de Yushchenko. Fue una victoria de la democracia y de la independencia sobre el fraude electoral y el poder desnudo. | News-Commentary | لذا فإن الأمر يستحق أن ننظر إلى الوراء، إلى الآمال التي ارتبطت بتلك الأيام والليالي الرائعة الحبلى بالرجاء في ساحة الميدان في وسط كييف، والنصر الانتخابي الذي حققه يوتشينكو . لقد كان نصراً للديمقراطية والاستقلال على التزوير الانتخابي والقوة المجردة. |
Expongan su cuerpo en la plaza para que lo vean. | Open Subtitles | إعرض جثته فى الساحة حتى يروه جميعا |
Bien. Si, Ben nos contó que se conocieron en la plaza. | Open Subtitles | أجل, حسناً (بين) أخبرنا انكم التقيتم في مركز التسوق |
Los militares detuvieron en la plaza del mercado a unas 50 personas sospechosas de ser cómplices de los rebeldes y las condujeron a los locales de la brigada antes de ejecutarlas. | UN | وأوقف العسكريون زهاء خمسين شخصاً على ساحة السوق متهمين إياهم بالتواطؤ مع المتمردين، واقتادوهم إلى المفرزة وأعدموهم. |
Entre la donación de comida de las Belles, y el proyecto de restauración de la biblioteca de la sociedad de la conservación, y colocar todos los corazones de papel en la plaza, se está cobrando un precio. | Open Subtitles | بين توصيل غذاء الحسناوات وبين مشروع ترميم المكتبة ووضع القلوب الورقية في ساحةِ البلدة |