Todos los oradores expresaron su agradecimiento al Gobierno anfitrión y a la secretaría por los esfuerzos realizados en la preparación de la Conferencia. | UN | وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر. |
Todos los oradores expresaron su agradecimiento al Gobierno anfitrión y a la secretaría por los esfuerzos realizados en la preparación de la Conferencia. | UN | وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر. |
El Foro emitió una declaración en apoyo de los trabajos de la IGAD en la preparación de la Conferencia. | UN | وأصدر المنتدى بيانا يؤيد فيه الجهد الذي تبذله الهيئة في الإعداد للمؤتمر. |
La Unión Europea concede un interés muy importante a la reunión bienal prevista para 2005, etapa crucial en la preparación de la Conferencia de Examen de 2006. | UN | ويترقب الاتحاد الأوروبي باهتمام كبير الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين المقرر عقده عام 2005، والذي قد يشكِّل مرحلة حاسمة في الإعداد للمؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد عام 2006. |
El Comité Permanente señaló que era preciso determinar el procedimiento que debía seguirse en la preparación de la Conferencia de Examen, que el proceso debía ser transparente y exhaustivo y que debía brindarse a todos los Estados Partes la posibilidad de participar en sus deliberaciones. | UN | أشارت اللجنة الدائمة إلى ضرورة إيلاء الاعتبار لتوضيح عملية للإعداد للمؤتمر الاستعراضي وإلى ضرورة أن تكون العملية شفافة وشاملة وأن تتاح لجميع الدول الأطراف فرصة المشاركة في مناقشة هذه العملية. |
49. La Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia, participó activamente junto con la UNESCO en la preparación de la Conferencia de Ministros de Educación y Ministros Encargados de la Planificación Económica de los Estados Árabes que se celebró en El Cairo del 11 al 14 de junio de 1994. | UN | ٤٩ - واشتركت اﻷلكسو بنشاط مع اليونسكو في إعداد مؤتمر وزراء التربية والمسؤولين عن التخطيط الاقتصادي في الدول العربية، الذي عقد في القاهرة من ١١ الى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
La Junta Directiva desempeñará plenamente su función en la preparación de la Conferencia de Londres. | UN | وسيقوم المجلس التوجيهي بدوره بالكامل في التحضير لمؤتمر لندن. |
La secretaría de la CARICOM ha pedido a la OIT que colabore en la preparación de la Conferencia. | UN | وقد طلبت أمانة الجماعة الكاريبية مساعدة منظمة العمل الدولية في التحضير للمؤتمر. |
Asimismo, alentó a los parlamentos a que participaran activamente en la preparación de la Conferencia Mundial, por conducto de las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وشجعت أيضا جميع البرلمانات على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة. |
También instó a todos los parlamentos a que participaran activamente en la preparación de la Conferencia Mundial por conducto de las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | كما شجعت جميع البرلمانات على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر العالمي من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة. |
El Japón está muy agradecido al Embajador Duarte por sus incansables esfuerzos en la preparación de la Conferencia de examen. | UN | وتقدر اليابان كثيرا الجهود الدؤوبة التي يبذلها السفير دوارتي في التحضير للمؤتمر الاستعراضي. |
Agradecemos el ánimo constructivo con que las delegaciones, incluidos los Estados no partes, participan en la preparación de la Conferencia de Examen. | UN | نحن نقدّر الروح البنّاءة، التي تشارك بها الوفود، بما فيها الأطراف من غير الدول، في التحضير للمؤتمر الاستعراضي. |
Mi país está dispuesto a desempeñar un papel activo en la preparación de la Conferencia y a trabajar en su documento final. | UN | إن بيلاروس مستعدة للقيام بدور نشط في التحضير للمؤتمر والعمل على وضع وثيقته الختامية. |
Celebrando los progresos realizados en la preparación de la Conferencia Mundial contra el racismo y la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, el orador precisa que su país apoya plenamente la organización de dicha Conferencia, que brindará la oportunidad de ocuparse de un problema que constituye una de las más graves violaciones de los derechos humanos | UN | وأشاد بالتقدم المحرز في الإعداد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، قائلاً إن بلده يؤيد تماماً عقد هذا المؤتمر الذي سيكون فرصة للتطرق إلى مشكلة تعدّ من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان. |
157. La observadora de Noruega informó al Grupo de Trabajo de que su Gobierno participaba activamente en la preparación de la Conferencia Mundial contra el Racismo. | UN | 157- وأبلغت المراقبة عن النرويج الفريق العامل بأن حكومتها تشارك مشاركة نشطة في الإعداد للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية. |
19. La institución o consorcio directivo seleccionado presentará a la secretaría de la CLD y a la Mesa del CCT informes periódicos sobre los progresos realizados en la preparación de la Conferencia y sobre cualquier problema que haya encontrado. | UN | 19- وترسل المؤسسة الرائدة المختارة/الاتحاد الرائد المختار تقارير مرحلية منتظمة إلى أمانة الاتفاقية ومكتب اللجنة عن التقدم المحرز في الإعداد للمؤتمر وعن أية مشاكل تواجَه في إطار ذلك. |
16. En colaboración con la Comisión Antimonopolios de Ucrania y la Comisión Europea, la UNCTAD interviene en la preparación de la Conferencia Regional sobre políticas de la competencia para los países de la CEI y los países de la Europa central y oriental, conferencia que tendrá lugar en Kiev (Ucrania) los días 13 y 14 de julio de 2000. | UN | 16- ويشترك الأونكتاد، بالتعاون مع اللجنة الأوكرانية لمكافحة الاحتكارات واللجنة الأوروبية، في الإعداد للمؤتمر الإقليمي المعني بسياسة المنافسة لبلدان كومنولث الدولة المستقلة وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية، الذي سيُعقد في كييف في أوكرانيا يومي 13 و14 تموز/يوليه 2000. |
El Sr. Melenevsky (Ucrania) se congratula de los progresos realizados en la preparación de la Conferencia Mundial contra el racismo y la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y de las decisiones adoptadas por el Comité Preparatorio de la Conferencia. | UN | 47 - السيد ميلينفسكي (أوكرانيا): رحّب بالتقدم في الإعداد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبقرارات اللجنة التحضيرية لهذا المؤتمر. |
La Asamblea General encomendó al Presidente del Comité de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur que entablara las consultas necesarias con los Estados Miembros en la preparación de la Conferencia. | UN | وعهدت الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بالقيام بالمشاورات الضرورية مع الدول الأعضاء للإعداد للمؤتمر. |
En el párrafo 1 de su resolución 6/23, el Consejo de Derechos Humanos pidió a la Presidenta del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban que presentara a la Asamblea General, en su sexagésimo segundo período de sesiones, su informe acerca de las actividades del Comité Preparatorio y de los progresos realizados en la preparación de la Conferencia de Examen de Durban de 2009. | UN | 49 - بموجب أحكام الفقرة 1 من قراره 6/23، يطلب مجلس حقوق الإنسان إلى رئيسة اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي أن تقدم تقريرها إلى الجمعية العامة خلال دورتها الثانية والستين على أن يشمل أنشطة اللجنة التحضيرية والتقدم المحرز في إعداد مؤتمر ديربان الاستعراضي عام 2009. |
Por consiguiente, Eslovaquia está dispuesta a participar activamente en la preparación de la Conferencia de las Partes del Año 2005. | UN | وسلوفاكيا ،بناء على ذلك، مستعدة للمشاركة بنشاط في التحضير لمؤتمر الاستعراض المقرر عقده في عام 2005. |
Habida cuenta de las dificultades con que ha tropezado el Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y la importancia de la fase preparatoria para que la conferencia mundial en la cumbre sobre desarrollo social obtenga resultados satisfactorios, encomia la labor del Representante Especial del Secretario General en la preparación de la Conferencia en la cumbre, la cual constituirá una excelente oportunidad para | UN | وأثنى على اﻷعمال التي قام بها الممثل الخاص لﻷمين العام في اﻹعداد لمؤتمر القمة، بالنظر الى الصعوبات التي واجهتها اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، وأهمية المرحلة التحضيرية بالنسبة الى نجاح مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بوجه عام. |
Cooperaremos en la preparación de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado, prevista para 2010, y en la búsqueda de un resultado satisfactorio de la Conferencia. | UN | وإننا سنتعاون على التحضير للمؤتمر المعني باستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سيُعقد في عام 2010، وعلى ضمان تكليله بالنجاح. |
En ella se especifican los criterios de organización, los mandatos y las actividades que se emprenderán en la preparación de la Conferencia a nivel nacional, regional y mundial. | UN | وتعرض المذكرة المفاهيمية النهج التنظيمي والولايات والأنشطة التي سيضطلع بها على المستويات القطري والإقليمي والعالمي إعدادا للمؤتمر. |
en la preparación de la Conferencia de las Partes de 2010 los debates se deben concentrar, entre otras cosas, en la verificación y en el cumplimiento por los Estados de sus obligaciones. | UN | وفي التحضير للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ينبغي أن تهتم المناقشات، ضمن جملة أمور، بالتحقق وبتقيد الدول بالتزاماتها. |